网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

日语写作第十九課.pptVIP

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第十九課 通知状 制作人:刘金凤 要 点 1.概説と書き方のポイント 2.文例 3.注釈 4.練習問題 5.関連語句 一、概説と書き方のポイント    ビジネス上の通知の手紙とは、取引先などに一方的に当方の事情、認識してもらいたい事項を事務的に知らせる事を目的とするものである。    一部には挨拶の性格を持つものもあれば、案内の手紙の性格を持たせなければならないものもある。これらがミックスしているわけである。その内容も総会や理事会の通知、社屋の移転、社名?電話番号の変更、支店の開設や廃止、送金通知、振込み通知、商品発送の通知、入荷?品切れ?商品着荷の通知といったように、きわめて多くの種類がある。    とかく事務的な文面になりがちであるので、前文や末文に平素の愛顧に対する感謝の言葉を添えて、暖かみのある手紙を心がけ、早く通知することである。    ★ 通知状作成のポイントとしては――   ①通知する事項を簡潔、的確、明確にする。数字に注意し、はっきり記入すること。   ②月日、時間、場所を指定するときは、相手の立場に立って懇切に書き、問い返されることのないようにする。   ③通知事項が多い場合は別記とし、箇条書きとする。   ④取引関係の通知の手紙は重要な文書として扱われるため、日付は年月日を必ず書く。 二、文例 ●文例1 電話番号変更のお知らせ  拝啓 平素は格別のご愛顧を賜り誠にありがとうございます。   さて、このたび当社の電話番号が下記の通り変更されることになりましたのでお知らせいたします。                            敬具 記 1.新電話番号   代) 2.変更月日     2008年10月1日                        以上 ●文例2 平成○○年○○月○○日 乙川二郎 様 株式会社○○○○ 総務部人事課長 甲野太郎 採用試験のご通知  拝啓 時下ますますご清栄のことと存じます。   さて、このたびは、当社の社員募集にあたり、ご応募をいただきまして、まことにありがとうございました。   つきましては、下記の要領で、採用試験を行いますので、定刻までにお集まりくださいますよう、ご案内申し上げます。                                敬具 記   1.日  時 平成○○年○○月○○日         午前○○時○○分~○○時○○分   2.場  所 ○○県○○市○○町○○丁目○番○号          当社本店 ○○室   3.携行品 筆記用具、受験票                                以上 ●文例3 日本語スピーチコンテストの開会時間変更後通知  前略    先にご通知した第3回日本語スピーチコンテストの開催日が、学校の運動会と重なりましたので、下記のとおり開会時間を繰り下げ変更させていただきます。運動会をお済ませのうえ、ご出席くださいますよう、取り急ぎお知らせ申し上げます。                             早々 記 日本語スピーチコンテスト開会時間  3月1日(土)午前10時から                          以上 三、注釈 ◎とかく事務的な文面になりがちである/容易成事务性内容 ◎暖かみのある手紙を心がけ/注意(写)充满温情的信 ◎箇条書きとする/分条写 ◎取り急ぎお知らせ申し上げます/匆忙通知 四、練習問題 一、次にあげた言葉の中から適当なものを選んで、     に入れなさい。 社名変更の_____       拝啓     、いよいよご隆昌の段、大慶に存じ上げます。    さて、弊社こと、業務の一層の発展の    、来る十月一日より、社名を左記のとおり変更いたすことになりました。    これを    、社内一同、なお一層業務に精励いたす    でございますので、今後とも倍旧のご愛顧お引き立てを賜りますよう、お願い申し上げます。                                   敬具 平成〇〇年〇〇月〇〇日 旧社名 青森商社 新社名 ミドリ商会 代表取締役 高島 広 二、次の文を日本語に訳しなさい。 1、敝店为应远方顾客的要求,正筹备开设支店。 2、由于本公司营业额大幅增加,需要增加合伙人。现通知,森野润一郎先生为本公司新增加的合伙人。 3、此次本公司招录职员,经考试结果,已决定录用您。以上,特此通知并致谢忱。 三、次の文書を中国語に訳しなさい。 注文品発送の通知状   拝復 爽秋の候、貴下ますますご健勝のこととお喜び申し上げます。    さて、このたび、当社の特製品「〇〇製品」をご注文いただきまして、誠に有難く

文档评论(0)

精品课件 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档