- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
课堂随练答案
课堂练习1
1. My dogs are killing me.
A.我的狗要咬死我了。
B.我的双脚疼死我了。
答案B
2. The doctor said to me, “That patient may die of cancer, for all I care.”
医生对我说,“无论我如何照料他,那病人恐怕会死于癌症”。
医生对我说,“那个病人可能会死于癌症。”
答案B
3.She can speak French after a fashion.
A.她追求时髦,会说法语。
B.她能说一点法语。
答案B
4.We cannot pay too high a price for our national security.
A.我们不能为了国家的安全而花太大的代价。
B.为了国家的安全花再大的代价也值得。
答案B
5. Everything doesn’t cause cancer.
A.任何东西都不致癌。
B.并非所有东西都致癌。
答案B。
6. Although our country is economically better off than ever before, it has a way to go.
虽然我国的经济比以前有所前进,今后仍有很长的路要走。
B. 尽管我国的经济情况比以前有所好转,但仍有待进一步发展。
答案B。
7. These brightly coloured stockings are all the go this summer.
A.这种色彩鲜艳的长筒女袜,只一个夏天就穿破了。
B.这种色彩鲜艳的长筒女袜,今年夏天很流行。
答案B。
8. The cooking was up to the hammer.
A.把饭倒在锤子上了。
B.烹调是第一流的。
答案B。
9. Everything was working very smoothly and I felt on top of the world.
A.一切进展顺利,我感到在世界顶端。
B.一切进展顺利,我感到满意极了。
答案B。
10. There is no provocation for such an angry letter.
A.没有理由写这样一封怒气冲冲的信。
B.别写这样一封使人生气的信。
C.不必对这样一封令人气愤的信而发火。
答案B。
课堂互动2
1. Just as exercise strengthens the heart and lungs, bones and muscles, it may also power up the brain.
【译文】运动不但能强心、健肺、壮骨、筋肌,而且还能健脑。
2. We shall never see his match.
【译文】他那样的人恐怕不会有第二个了。
3. The vote was 35 to 25, a margin of 10.
【译文】表决的结果是35票对25票,相差10票。
4. The report is thoroughly sourced.
【译文】这项报告的来源很完备。
5. This hotel can’t be matched for friendliness.
【译文】这家旅馆服务态度之好无与伦比。
6. She was rather advanced in years for a maiden.
【译文】在没有结婚的女孩子中,她年龄算是相当大了。
7. Every one of us poured forth his expertise.
【译文】我们每个人都充分发挥了自己的专长。
8. I’ll not abuse your hospitality.
【译文】我不会辜负你的热情厚谊。
9. I long for you terribly. The moment we say good-bye and I close the door, my torment begins.
【译文】我想你想得要命,我们一分手,关上门,我心里便觉得煎熬。
10. Our arguments were often brought before our father, and I guess I was either generally in the right, or else a better debater, because the judgment was usually in my favor.
【译文】我们往往争到父亲那里去。我想,或者是我总有理,或者我善于抓理,因为评起来通常是我有理。
课堂互动3
1) The sales of the book went deeply into the m
原创力文档


文档评论(0)