- 26
- 0
- 约1.63万字
- 约 13页
- 2019-07-30 发布于广东
- 举报
杨及《呼啸山庄》译本的译者行为批评 分析
领顺孙晓星 扬州大学翻译行为研究中心/外国语学院
摘要:
《呼啸山庄》(Wuthcring Heights)是英国女作家艾米莉?勃朗特(Emily Bront3)创作的唯一一部小说,想象丰富,情感强烈,具有震撼的艺术效果, 受到学界的广泛关注。在翻译上,国内汉译版本众多,由译者杨改定名翻译的
《呼啸山庄》(杨译木),获得了普遍的好评和多角度的研究,而尝试从译者行 为批评角度进行分析的,本文尚属首次。经研究发现,在“求真-务实”译者行 为连续统评价模式上,杨译本的译者行为偏于“务实”,合理度较高,符合译 者“求真为本,务实为用(上)”的一般性行为规律。
关键词:
杨阪 《呼啸山庄》(杨译本);译者行为批评;
作者简介:周领顺,博士,教授,博士生导师,研究方向:译者行为批评与“乡 土语言”翻译研究;第一作者邮箱:zhoulingshun@163. com
作者简介:孙晓星,硕士生,研究方向:翻译理论与实践。
基金:江苏省社科基金项目“苏籍翻译家翻译行为共性研究”(项目编 号:14YYB002)
A Study of Yang Yis Version of
Wuthering Heights:From the
Perspective of Translator Behavior Criticism
ZHOU Lingshun SUN Xiaox
您可能关注的文档
最近下载
- 2019年注册安全工程师《化工安全》真题及解析(可编辑).docx VIP
- 海南大学大学物理期末考试试卷(含答案).doc VIP
- 2023年海南大学公共课《中国近代史纲要》期末试卷B(有答案).docx VIP
- 2023年海南大学公共课《中国近代史纲要》期末试卷A(有答案).docx VIP
- 会计综合实训1.pptx VIP
- 给排水基础知识与识图.ppt VIP
- T∕YCST 005-2024 低能耗集成装配式多层房屋技术规程.pdf
- 【外科学9版】第六十一章 下肢骨、关节损伤.pptx VIP
- 外科学第八上肢骨关节损伤.ppt VIP
- 《会计综合实训》参考答案【2019年4月修订】.doc VIP
原创力文档

文档评论(0)