- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
分析英语中存在的男性偏见现象_女性歧视
论文导读::语言是社会的产物。语言中确实存在性别歧视现象。英语中不仅存在女性歧视现象。英语语言也存在男性偏见现象。
论文关键词:语言,性别,女性歧视,男性偏见
一、引言
语言是社会的产物,通过语言,我们可以更加清晰地了解社会现实。语言中确实存在性别歧视现象。随着二十世纪六七十年代第二次妇女解放运动的兴起,社会语言学家越来越关注语言与性别的关系研究,但其研究的出发点是将女性视为语言歧视的受害者,研究语言中存在的歧视、诋毁女性的现象,比如从词语的非对称性、称谓、搭配、谚语、男性词语的泛化以及词序等方面对语言中歧视女性的现象进行了大量的研究。然而,在研究过程中,人们片面地将语言性别歧视局限于对女性的歧视,将语言中对女性的歧视归咎于男性,甚至将性别歧视定义为一种性别成员对另一种性别成员的不平等对待,尤其是指男性对女性的不平等对待。然而,在很多方面,男性也是语言歧视的受害者。在现代社会中,英语语言也存在男性偏见现象。但是对这一方面的研究却少之又少。因此,本文将对英语中存在的男性偏见现象进行研究,分析男性偏见现象的表现形式以及产生的原因。
二、表现形式
本文将从以下几个方面分析现代英语中存在的男性偏见现象:
(一)性别排斥性语言
性别排斥性语言指的是现代英语中存在部分词语及短语,其仅指代某一特定性别,若要指代另一性别,需添加特定修饰词。在英语中,有大量的词语仅指代女性,将男性排除在外。就这一方面,语言学家已做了大量研究。人们可以轻易地列举出将排斥女性的词女性歧视,但是很少人注意到英语总也存在一些男性排斥性语言。
其中一个常见的例子就是parents这一词。在谈及parents(父母)时,大多数人都不自觉地联想到mother(母亲)。早在20世纪50年代,Roman 和 Haddad 公布了他们的一项社会学研究,名为 The ChangingAmerican Parents(变化中的美国父母),为了寻找素材以支持其研究,他们对582名母亲进行了访问,但未涉及父亲。由此可见,mother 和parent 之间的互换性非常普遍。另外,当涉及custodial parent (监护父母)时,人们通常会自然而然地想到mother(根据牛津高阶英汉字典的解释,一般来说,在父母离异之后,母亲为监护人)。相反,non-custodial parent,即非监护父母一方一般指代father(父亲),并且几乎成为父亲的代名词。由此看来,在社会科学中,人们通常将mothering和parenting等同起来,把对子女的教养仅仅当成女性的责任,忽视了父亲在教育子女方面做出的贡献站。这一点还可以从以下用法中得到证实:mother tongue,表示我们在婴儿期和幼年期间自然学到的语言,即母语,这体现了母系亲属在子女语言学习方面所起到的作用,但同时抹杀了父亲在这一过程中的贡献。类似短语还有motherland(祖国)、mother wit(天资)、Mother Nature(大自然)、Mother Earth(大地)、mother lode(母脉)等等。
此外,在涉及vitcim这一词时,人们也经常会不自觉地将男性排除在外,这一点在大众媒体报道中比较常见。在媒体报道事故的伤亡情况时,比如巴以冲突,新闻报道中经常会出现innocent women and children(无辜的妇女和儿童)。类似短语在VOA或BBC新闻中也经常出现。比如:他们杀害了一些无辜的妇女和儿童,以此来威慑我们。(2007年8月4日,VOA新闻)。这种表达忽视了男性也是战乱的受害者。还有一些比较好的例证,如sexual harassment,wife and children abuse,spousal abuse等,这些词本身并没有特指某一性别,但是当提到这些短语时,人们会不自觉地将女性视为viticm,而将男性排除在外。综上所述,在现代英语中,男性经常被排除在双亲或受害人之外。
(二)性别有定语言
在人类社会中,根据男性和女性各自所具备的社会角色特征。人们对男性和女性行为的期待即性别定型(gender stereotype),一般来说,男性和女性都应该接受自己的性别定型角色,其行为不应脱离性别定型角色。但是,如果女孩的行为脱离了其性别定型角色,比如性格或穿着等女性歧视,大众一般都能接受,在英语中一般用tomboy来形容,即孩子气,没有任何贬义的意思。但是如果男性违背其其性别定型角色,则会被嘲笑为sissy,表示女人气的、胆小无用的男性。男性经常被告诫做事要be like a man(像个男人),而且,男性还必须具备brave,aggressive等气质,若男性的行为违背了这些
您可能关注的文档
最近下载
- americanculture小学英语美国文化专题.pptx VIP
- 中国珠宝首饰传统文化 夏商周 中国古代夏商周(商)首饰种类2.pptx VIP
- 大学生科技创新课程之中美青年创客大赛(西南交通大学)中国大学MOOC 慕课 章节测验 期末考试答案.docx VIP
- 中国珠宝首饰传统文化 夏商周 中国古代夏商周(夏)首饰种类1.pptx VIP
- 【课程思政案例】《机械设计基础》.docx VIP
- 2025中级注册安全工程师《安全生产技术基础》考前密训10页纸.docx VIP
- 科研伦理与学术规范期末考试答案.docx VIP
- 检验科重点专科汇报.pptx VIP
- 重大社2024《财务实训教程—智能财务共享》教学课件-费用共享.pptx VIP
- AmericanCulture.ppt VIP
文档评论(0)