- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
20 10年 第2期 No. 2 20 10
学人访谈
翻译研究目标、学科方法与诠释取向
─与费乐仁教授谈翻译的跨学科研究
费乐仁 香港浸会大学 岳峰 福建师范大学
摘 要 本文是从事翻译研究的中国教授与从事人文学科研究的美国教授的对话 旨在探索翻译的跨学科研究的关联性 论
: , ,
证了史学 宗教学 哲学与文化学的研究方法可以相当程度上提升对文化色彩浓厚的文本─尤其是典籍的文本─的翻译
、 、
研究 文章从宏观与微观的视角强调历史意识的关联性与把握文化的多样性与复杂性的必要性 阐明研究者应恰当地自我定
。 ,
位 在分析历史背景信息与译者的思维模式的关联时力求学科共振的意识与效果 文章由此解释了翻译的文本外因素的关联
, 。
性 比如译者的措辞与其意识的关系 译者动机 个性与译本的风格的关系 文章所倡导的操作方式有助于保证译本诠释的
, , 、 。
精确性。
关键词 跨学科性 翻译研究 方法论 诠释取向 关联性
: ; ; ; ;
中图分类号:H059 文献标识码:A 文章编号:1000-873X(20 10)02-0027-08
Yue: Professor Lauren Pfister, historically we work . To activate my writing , I would assume a
know that research pursued in any theoretical science framework of variou s linguistic aspect s, such as
j oins hands with that of history, which inevitably the lexical, syntactical and stylistic aspects. On the
involves the influences of religious and philosophical lexical level, I would try to find good translations and
traditions. Such traditional disciplines as history, point out wrong translations, if there are any. On the
religious studies and philosophy may reveal, to at least syntactical level, I would try to find out the similarities
a certain extent, something about the ways people and difference s of sentence s structure s between
act and think. Research in the science of translation the source text and the target text. And I will check
is no exception. The point I want to make is this: the conciseness, smoothness, et
原创力文档


文档评论(0)