- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
越州赵公救灾记; 越州,州治在今浙江绍兴县。赵公即赵抃,宋衢州西安人,字阅道。赵抃居官正直无私,弹劾不避权贵。由于他曾任殿中侍御史,所以京师中对他有“铁面御史”之誉。后任右谏议大夫、资政殿大学士,晚年执越州政务,在越州治绩卓著。特别是在熙宁八年、九年吴越饥疫兼作之际,赵抃在救灾中表现出卓越的见识和吏治才能,在朝野中颇负盛名。《宋史·赵抃传》载:“吴越大饥疫,死者过半。抃尽救荒之术,疗病埋死,而生者以全。下令修城,使得食其力。”曾巩曾出任越州通判,也出色地从事过救灾工作。他详录赵抃救灾业绩,以期总结救灾经验,并盛赞赵抃的吏才与吏德,以为后人之鉴。 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;翻译下列语句:
1.富人可募出粟者几家,僧道士食之羡粟书于籍者其几具存,使各书以对,而谨其备。
译文:可以征募出粮的富户有多少,僧人道士以及读书人吃剩的余粮记录于簿籍的有多少实存,让各县呈文上报知州,并且谨慎地作好准备。
2.故事,岁廪穷人,当给粟三千石而止。
译文:按照旧例,官府每年发给穷人救济,应当发到三千石粮米就停止。
3.公敛富人所输,得粟四万八千余石,佐其费。
译文:赵公征收富户人家交纳的粮食,共得谷物四万八千多石,就用它来补助那救济的费用。;4.忧其流亡也,于城市郊野为给粟之所凡五十有七,使各以便受之而告以去其家者勿给。
译文:他又担心乡民将流离失所,就在城镇郊外设置了发粮点共五十七处,让各人就便领粮,并通告大家,离开自家的不发给粮食。
5.民取息钱者,告富人纵予之而待熟,官为责其偿。
译文:有愿意出利息借钱的老百姓,官府劝告富裕人家放手借钱给他们,等田中谷熟,官府为债主出面责令他们偿还。
6.募僧二人,属以视医药饮食,令无失所恃。
译文:招募两位僧人,把照料病人的医药和饮食委托给他们,让那些病人不失去依靠。;7.事有非便文者,公一以自任,不以累其属。有上请者,或便宜多辄行。
译文:有不便行公文处理的事情,赵公一概自己担当责任,不因此连累下属官员。
8.公于此时,蚤夜惫心力不少懈,事细巨必躬亲。
译文:赵公在这段时间,早晚劳心力从未稍微懈怠,事无论巨细必定亲自处理。
9.民不幸罹旱疫,得免于转死;虽死得无失敛埋,皆公力也。
译文:百姓不幸遭遇旱灾瘟疫,能避免辗转死去;即使死了也不会无人收敛埋葬,都是靠赵公的力量。;10.是时旱疫被吴越,民饥馑疾疠,死者殆半,灾未有巨于此也。
译文:这时旱灾瘟疫遍及吴越一带,百姓遭受饥荒瘟病,死去的将近一半,灾情没有比这更大的了
11.所以经营绥辑先后终始之际,委曲纤悉,无不备者。
译文:用来筹划安抚民众的措施,先后始终整个过程,(考虑的)周到细致,没有不完备的。
12.盖灾沴之行,治世不能使之无,而能为之备。
译文:大约灾害发生,太平时代也不能让它避免,却能够预先作防备。
文档评论(0)