外研版高中英语Module 1 Integrating Skills课件.pptVIP

外研版高中英语Module 1 Integrating Skills课件.ppt

  1. 1、本文档共75页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
◎学生:写作时一般用什么时态呢? ◎老师:客观的介绍一般使用一般现在时,但介绍过去的人和事也可以用过去时。 【典题示例】 请根据下面提示,写一篇英语短文,向人们介绍中国的首都——北京。 1. 中国首都,是政治、文化以及国际交流中心。 2. 作为 “千年之都” 的北京,历史悠久,有着众多文化遗产以及旅游景点,如长城、故宫、颐和园、天安门等。 3. 每年有成千上万的国内外游客到北京参观,加强了中外人民的友好交流。 参考词汇: 国际交流中心a center for international contacts 文化瑰宝cultural treasure 故宫the Forbidden City 颐和园the Summer Palace 词数:120个左右。 可以适当添加细节,以使行文连贯。 【审题谋篇】 项目 结论 体裁 _______ 话题 _________ 时态 ___________ 人称 _________ 说明文 介绍北京 一般现在时 第三人称 【词句推敲】 1. 词汇: ①首都 __________ ②位于 __________________________ ③有……人口 ____________________ ④占地……面积 _________________ ⑤有悠久的历史 _________________ ⑥加强交流 ___________________________ capital city be situated/located in/at; lie in have a population of. . . cover an area of. . . have a long history strengthen the communication 2. 句式: 不同层次句式表达法 (1)北京是中国的首都,也是全国第二大城市。 一般表达: Beijing is the capital city of China and it is also the nation’s second largest city. (用同位语改写) 高级表达: Beijing, the capital city of China, is the nation’s second largest city. (2)长城蜿蜒盘旋数千千米。 它被看作最伟大的人造结构之一。 一般表达: The Great Wall winds for several thousand kilometers. It is known as one of the greatest man-made structures. (用分词改写) 高级表达: Winding for several thousand kilometers, the Great Wall is known as one of the greatest man-made structures. (3)每年有成千上万的国内外游客到北京参观,加强了中外人民的友好交流。 一般表达: Beijing is visited by millions of guests from home and abroad and this strengthens the friendly communication between Chinese people and foreign people. (用分词或定语从句改写) 高级表达: Beijing is visited by millions of guests from home and abroad, strengthening the friendly communication between Chinese people and foreign people. /Beijing is visited by millions of guests from home and abroad, which strengthens the friendly communication between Chinese people and foreign people. 【妙笔成篇】 Beijing, the capi

您可能关注的文档

文档评论(0)

小太阳 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档