苏教版中职语文基础模块下册第9课六国论2课件.ppt

苏教版中职语文基础模块下册第9课六国论2课件.ppt

  1. 1、本文档共58页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
六国破灭,非兵不利 觉今是而昨非 非有仲尼、墨翟之贤 谪戍之众,非抗于九国之师也 或曰:六国互丧…… 一食或尽粟一石 或以为死,或以为亡 当与秦相较,或未易量 不是 不能 有人 有时,偶或 有的……有的…… 或许,也许 非 或 一词多义 错误 没有 大则得城 此言得之 诚不得已 吾得兄事之 当与秦相较 狼不敢前,眈眈相向 王侯将相宁有种乎 会不相从许 得到,获得。 适宜,得当,引申为正确。 能够,可以。 读děi,必须,应当。 得 相 互相。 表动作只涉及一方,他。 读xiànɡ,宰相。 表动作只涉及一方,你。 诸侯之所亡……而亡者 是故燕虽小国而后亡 广故数言欲亡 河曲智叟亡以应 以荆卿为计 邯郸为郡 而为秦人积威之所劫哉 为国者无使为积威之所劫 丧失,丢失 灭亡 作为 成为 被,介词 治理 逃亡 通“无”,没有 亡 为 燕赵之君,始有远略 始速祸焉 终继五国迁灭 惜其用武而不终也 故曰“弊在赂秦也” 从六国破亡之故事 强弱胜负已判矣 而犹有可以不赂而胜之之势 起初,副词 才,副词 终于,副词 坚持到底,名→动 所以,因此,连词 旧,形容词 胜利,形容词 战胜,形→动 始 终 故 胜 ⑴ 其实百倍 ⑵ 思厥先祖父 ⑶ 始速祸焉 ⑷ 可谓智力孤危 ⑸ 而从六国破灭之故事 ⑹ 至于颠覆 ⑺ 后秦击赵者再 那实际情况/实际上 祖辈和父辈/指父亲的父亲 招致/指速度快 智谋和力量/理解事物的能力 前例、旧事/今指真实的或虚构的有人物有情节的事情 古今异义 终究,到…结局/表示另提一事 两次/表示又一次 1、不能独完。 2、故不战而强弱胜负已判矣。 3、以地事秦。 4、义不赂秦。 名词作动词,侍奉。 名词作动词,坚持正义。 形容词作动词,保全。 名词作动词,作战,打仗。 词类活用 5、始速祸焉 6、李牧连却之 7、惜其用武而不终也 8、以事秦之心礼天下之奇才 9、日削月割 名词作状语,每日,每月。 使动用法,使……退却。 名词作动词,礼遇,礼待。 名词作动词,坚持到底。 形容词作动词,招致。 (1)六国破灭,非兵不利,战不善, (2)赂秦而力亏,破灭之道也。 (3)有如此之势,而为秦人积威之所劫。 (4)洎牧以谗诛, (5)举以予人。 (6)赵尝五战于秦。 被动句 被动句 省略句,省略宾语。 介词结构后置 判断句 特殊句式 判断句 谢谢 感谢各位老师! 祝: 身体健康 万事如意 第一段四句的关系怎样? 六国破灭 弊在赂秦 ①赂秦而力亏 ②不赂者以赂者丧 总 分 总 故曰:弊在赂秦也 秦以攻取之外,小则获邑,大则得城。 以:凭借。 攻:攻战。 取:取得。 则:就。 获:获得。 邑:小城镇。 城:大城池。 译文:秦国凭借攻战获取土地之外,(还受到诸侯的贿赂),小的就获得邑镇,大的就获得城池。 较秦之所得,与战胜而得者,其实百倍; 译文:把秦国受贿赂所得到的土地,与战胜而得到的土地比较,它的实际数量多到百倍。 较:比较。 之:主谓之间,取消句子的独立性。(所字结构) 而:连词,表因果关系。 其实:它实际数量。“其”代秦之所得。 译文:把六国贿赂秦国所丧失的土地,与战败而丧失的土地比较,它的实际数量也多到百倍。那么,秦国最想望的,六国诸侯最担心的,本来就不在于战争了。 所亡:所丢失的土地。 所:所……的+名词 欲:想要。 患:担心的。 固:本来。 则:那么 诸侯之所亡,与战败而亡者,其实亦百倍。则秦之所大欲,诸侯之所大患,固不在战矣。 其实:它实际数量。 “其”代诸侯之所亡。 思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。子孙视之不甚惜,举以予人,如弃草芥。 译文:回想他们死去的祖辈父辈,冒着霜露,披荆斩棘,才有了一点土地。子孙对待土地却不很爱惜,拿来把它送给别人,好像丢弃小草一样。 思:回想。 厥:相当于“其”他们的。 先:对去世的尊长的敬称。 祖父:祖辈和父辈。 暴霜露:曝(于)霜露, 译为,冒着霜露。 以:相当于“而”,才。 视:看待。 举:拿。 以:把 芥:小草。 译文:今天割让五座城,明天割让十座城,这样以后才能得到一夜的安睡;(第二天)起来一看四周边境,秦国的军队又到了。 寝:休息,睡觉。 而:可是,连词,表转折关系。 今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寝。起视四境,而秦兵又至矣。 割:割让。 然后:这样以后。 安:安稳。 然则诸侯之地有限,暴秦之欲无厌,奉之弥繁,侵之愈急。故不战而强弱胜负已判矣。 然则:既然这样,那么。 厌:通“餍”,满足。 奉:献,送。 弥、愈:更加。 判:确定,断定。 译文:既然如此,那么诸侯的土地有限,残暴的秦国的欲望没有满足,诸侯送给秦国土地越

您可能关注的文档

文档评论(0)

小太阳 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档