英文名字的文化内涵.pptxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
;Do you know the origin?; 1.While serving ( the ) food , you can not spin the?lazy susan?too fast. 2.Many chinese like to use a?lazy susan?when they invite guests to dinner. ?3.While most Americans prefer using rectangular tables for dinner , Chinese generally have round tables with a?lazy susan?in the center.;Jack;2. dear John letter 绝交信 中国有个说法叫作“鸿雁传情”,指的是情侣通过写信互相表达爱意。但是如果收到的是“Dear John Letter”的话,那就大事不妙了。 Dear John Letter”成为一个大众词汇是在第二次世界大战的时候。男人们应征入伍,留下了他们的妻子或女朋友。由于常年在外征战,他们的情人纷纷移情别恋,另寻他人。这样的绝交信往往以“Dear John”来称呼绝交对象。信的开头一般也是固定的:“我已经找到了我的另一半,但他不是你。所以我想我们还是分开的好。” ;有趣的是,“Dear John Letter”还引出了另外一个词组“That is all she wrote”。二战时在军队中有一个流传很广的笑话:一名士兵将女友的来信念给战友们听。“Dear John”,他刚一开口就停住了。战友们催他继续往下念,他说:“That is all she wrote.”(她就写了这么多,我被甩了!) 曾经美国有过一首十分流行的歌曲,写的是一个女子既不忍心又不得不与男友分手的痛苦心情,其中开头的每一句都是“dear John”。也有人认为其出处来自这里。 ;;5. What you did towards your country is?a?Judas?kiss. ;6. Even though they came from very different ethnic backgrounds, they are like David and Jonathan. They were thought by many to be David and Jonathan, but one of them had betrayed the other, causing him to lose all his has.;扫罗王有一个儿子名约拿单,他和大卫是好朋友,经常保护他,使他脱离扫罗王的手。因为当扫罗知道自己被神离弃之后,看见大卫比自己强,又是大能的勇士,带领军队击败了敌人,於是嫉妒大卫,想办法杀死他,好保存自己的王位给儿子。虽然约拿单深爱大卫,要保护他的安全,但他亦害怕父亲反覆无常,所以他要秘密的告诉大卫扫罗要如何设计害他。扫罗知道自己儿子站在大卫那边,十分忿怒,认为儿子背叛自己。但约拿单宁愿冒上生命的危险,也要通知大卫??要发生的事。 David and Jonathan解作十分要好的好朋友,情同手足,可以共生死患难,甚至为对方牺牲生命。 例句:;;8. John Bull 约翰牛 。;英国或英国人的绰号,表现典型的英国(人)的形象或特征,如顽强刚毅,固执冷峻,气势汹汹,精力旺盛。它会让人联想到头戴高礼帽,身穿夹克杉,足蹬长统靴的矮胖英国绅士的形象。这个绰号是英国人自己取的,源自于英国作家John的讽刺作品The History of John Bull 《约翰牛的生平》。英国人和狗的关系非常密切,特别是斗牛犬(bulldog),所以,十八世纪初,作家兼御医Dr.?Arbuthnot写了一本《约翰牛传》(The?History?of?JohnBull),主张英、法和平相处,书中主角的名字就叫作John?Bull,作者用他来代表英国。从此以后,John?Bull成了英国和典型英国人的代名词;9.Eg. You thought I would lend money to every Tom,Dick and Harry?;12.My assistant is a real Johnny-on-the-spot. Hes always there when I need his help in the lab.

文档评论(0)

151****0104 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档