第五章翻译中的创意与忠实课件.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第五章 翻译中的创意与忠实;翻译的创造性;1 什么是创造性?;有以上我们便可以看出翻译其实并不是原语信息在另一种语言系统中的简单复制,而是一个将原语转变成译入语的过程,在这个过程中,就产生了一个新的文本,这个新文本虽然在内容上虽与原作相同,但却是一个崭新的作品。于是也可以说成是一个创造性的作品。它是在词、句、语义三个层面上重构的结果。语言结构重组的程度越高,这个转换过程的创造便越大。;2 面对翻译和原著创作,我们一般人的两种想法:;首先为什么原著作者的创作不是无拘无束的?;其次为什么翻译行为本身比起原著的写作来,其创造性不一定小?;;;;;;关关雎鸠,在河之洲。 窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。 窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。 参差荇菜,左右采之。 参差荇菜,左右芼之。 窈窕淑女,钟鼓乐之。 —《诗经 关关雎鸠》;By river side are cooing A pair of turtledoves; [t?:tld?v] A good young man is wooing A maiden fair he loves. [meid?n] Water flows left and right Of cresses here and there; [kres] [园艺] 水芹 The youth yeans day and night For the good maiden fair. ;His yeaning grows so strong, He cannot fall asleep; He tosses all night long, [t?s, t?:s] So deep in love,so deep! Now gather left and right The cresses sweet and tender; O lute,play music bright [lju:t] For the bride sweet and slender! [slend?] 苗条的 Feast friends at left and right On cresses cooked tender; O bells and drums,delight [dr?m] The bride so sweet and slender!;赏析;;;;;;

文档评论(0)

173****6081 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档