- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
双语哲理故事范文
大家都知道,故事是写“事”的,下面一起看看双语哲理故事吧!
Oneday,therewasablindmansittingonthestepsofabuildingwithasignbyhisfeet,thatreads:Iamblind,pleasehelp.
一天,一位盲人坐在建筑物的台阶上,他的脚边放着一个牌子,那上面写着:“我是盲人,请帮帮我”。
Acreativepublicistwaswalkingbytheblindmanandstoppedtoobservethatthemanonlyhadafewcoinsinhishat.Heputafewofhisowncoinsinthehat,andwithoutstoppingtoaskforpermission(征求许可),tookthesign,turneditaround,andwroteanewmessage.Hethenplacedthesignbythefeetoftheblindman,andleft.
一个有创意头脑的广告员走到那位盲人身旁,他发现盲人的帽子里只有很少的一些硬币。于是没有征得盲人的同义,他就拿过牌子,将牌子调过来,写了一些字。他将牌子放到盲人的脚下然后离开了。Laterthatafternoonthecreativepublicistreturnedbytheblindmanandnoticedthathishatwasalmostpletelyfullofbillsandcoins.Theblindmanrecognizedhisfootstepsandaskedifitwashimwhohadchangedhissign?Healsowantedtoknowwhatthemanwroteonit.
那天下午的晚些时候那位广告员回到盲人哪儿,发现他的帽子里装满了钞票和硬币。盲人认出了他的脚步声,问广告员是不是将他的牌子欢乐?盲人想知道牌子上写了什么。
Theblindmandidntknowthathisnewsignreadsasthis:Itsspringnow,butIcantseeit.
盲人不知道调换了面的牌子上写着:“现在是春天,但我却看不到春天。”
MarcRich,whodiedyesterday,aged78,wasoneofthemostcontroversialbusinessfiguresofthelate20thcentury.Hewasagifted,aggressivemoditytraderwithaglobalworkofbusinessinterestsandcontacts–andanamoralattitudetopursuingthemthatempire-building18thcenturymerchantswouldhavebothrecognisedandapplauded.
马克?里奇(MarcRich)于周三去世,终年78岁。他是二十世纪末最具争议的商业人物之一,作为一名富有天分、作风激进的大宗商品交易员,他建立起了一个由商业利益和人脉资源交织而成的全球网络,并以一种无视道德观念的态度追逐利益——十八世纪开拓帝国的商人们或许会认可及赞赏这种方式。
ButwhilehisdealingswithregimesoutlawedbytheUS–fromIrantoCuba–fedhisfortune,theyirreversiblytaintedhisreputation.
虽然与伊朗、古巴等被美国宣布为非法政权的国家进行交易增加了他的财富,但这也无可挽回地玷污了他的名誉。
Richwouldhavedearlywisheditotherwise.Buthislife–ifnothislegacy–hingedontwoevents:hisindictmentbytheUSin1983onchargesthatincludedtaxevasionandillegallytradingwithIran,andhis2001pardon,oneofBillClinton’slastactsaspresident,whichRichhimselfhopedwouldsethisrecordstraight.
里奇或许曾经真心实意地希望事情按另一条轨迹发展。但他的人生——同时也是他留下的遗产——主要被两件事情决定:1983年他被美国政府以逃税、与伊朗进行非法交易等罪名起诉,以及2001年他所得到的赦免,这是比尔
文档评论(0)