我国古代寓言故事选.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE PAGE 1 中国古代寓言故事选(一) 《墨子》寓言选 奉水和掺火 (《墨子·耕柱》) 巫马子谓墨子曰:“子兼爱天下,未云利也;我不爱天下,未云贼也。功皆未至,子何独自是而非我哉?” 子墨子曰:“今有燎者于此,一人奉水,将灌之;一人掺火,将益之。功皆未至,子何贵于二人?” 巫马子曰:“我是彼奉水者之意,而非夫掺火者之意。” 子墨子曰:“吾亦是吾意,而非子之意也。” 注释: 兼爱:互相爱护,爱天下的一切人。这是墨家学派的基本观点之一。 未云:不见得。 贼:毁坏,引申为害处。 燎者:放火的人。 奉:捧。 掺:shǎn ◎ 持,握:~手。~沙子。 贵:认为贵重。 是:肯定,赞许。 译文: 巫马子对墨子说:“您博爱天下,谈不上什么好处;我不爱天下人,谈不上什么害处。都没有产生什么效果,您怎么能认为只有您对而我不对呢?”墨子说:“现在有一处失火,一个人端来水,要浇灭它;一个人举着火,要使它烧得更大。都还没有产生后果,您更赞同二人中的哪一个呢?”巫马子说:“我赞同那个端水者的意愿,而否定那个举火人的意愿。” 墨子先生说:“我也是赞成我的理念,而不赞成您的理念。” 简评:灭火者总比纵火者强。 多言何益(《墨子》佚文) 子禽问曰:“多言有益乎?” 墨子曰:“虾蟆、蛙蝇,日夜恒鸣,口干舌擗,然而不听。今观晨鸡,时夜而鸣,天下振动。多言何益?唯其言之时也。” 注释: 1.选自《 墨子·墨子后语》。 2.子禽(qín):人名,墨子的学生。 3.益:好处。 4.蛙蝇:蛙。黾、蛙的一种。(可以理解为蛙和蝇) 5.恒:常常 6.观:看,看到。 7.时夜而鸣:时,切合时机、按时。 恒,常常。 鸣,啼叫。 在黎明按时啼叫。 8.多言何益:多说话有什么好处呢? 9.以时而鸣:按时鸣叫。 10.擗(pǐ):同“敝”,困、疲劳。 11.时夜而鸣,天下振动:翻译天未亮时就引吭高歌而鸣,惊醒天下生灵,纷纷振作行动起来。 译文:子禽向老师请教道:“多说话有好处吗?”墨子答道:“虾蟆、青蛙,白天黑夜叫个不停,叫得口干舌疲,然而没有人去听它的。你看那雄鸡,在黎明按时啼叫,天下震动,人们早早起身。多说话有什么好处呢?重要的是话要说得切合时机。” 习题和答案 (1)解释下面加点词语。 ①日夜恒鸣( 一直、持久 ) ②然而不听(虽然这样,却 )③以时而鸣:按(时) (2)翻译下面句子。 唯其言之时也。 译:唯有在切合时机的时候说话才有用。 (3)从某一个角度概括这则寓言的思想意义。 1.说话要 说到点子上。 2.说话要看准时机。 简评:说话不在于多少,而在于切合时机,抓住关键,一语道破。 ?公输子为鹊? 《墨子·鲁问》 公输子削竹木以为鹊,成而飞之,三日不下,公输子自以为至巧。子墨子谓公输子曰:“子之为鹊也,不如匠之为车辖,须臾削三寸之木,而任五十石之重。故所为功,利于人谓之巧,不利于人谓之拙。” 注释: 1. 公输子:即公输盘(ban)又称,“公输班”或“公输般”,民间呼为 鲁班,姓公输名盘,春秋末年 鲁国的巧匠。 2. 鹊: 喜鹊。 3. 子墨子:即 墨翟,子为尊称。 4. 不下:掉不下来。 5. 至巧:极巧,非常巧妙。至:极,非常。 6.? 辖:车轴两头固定车轮的“销”,俗称“插销”。 7. 须臾:片刻间。 8. 刘:通“镂”,刻削。 9. 任:承受。 10. 石:古代以三十斤为一钧,以四钧为一石。 11. 功:成效。 12. 拙:笨拙。 译文: 公输班用竹子、木头精心雕刻一只喜鹊,雕成后,这只喜鹊竟像活的一样展翅高飞,飞了三天也没有停下来。于是,他沾沾自喜地认为世上没有再比这做得更巧的了。墨子毫不客气地对他说“你做的喜鹊,还不如木匠做的车轴头上的插销。木匠一眨眼就砍成三寸大小的插销。这东西虽小,却使车轮承受50石重的压力。因此我们评论所做事情的好坏,要看它是否对人有利,凡是对人有利的就好,对人没有,利的就不好。” 简评:墨子对巧拙的看法有对的一面,即发明创造必须有利于人类。但另一面却未免眼光短浅,急功近利。 邻家之父《墨子·鲁问》 譬有人于此,其子强梁不材,故其父笞之。其邻家之父,举木而击之,曰:“吾击之也,顺于其父之志。”则岂不悖哉! ????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? 注释: ①强梁:强暴蛮横。 ②笞(chī):用竹板拷打。 ③悖(bèi):荒谬,不合情理。 译文:打个比方吧,有个人,他的儿子凶暴、强横不成器,因此他父亲用鞭子打他。邻居的老翁,也举起棒子来打,说“我打他,是为了让他听他父亲的话”。这样做,难道不荒谬吗? 简评:这则寓言讽刺了打着漂亮幌子而侵犯人家的无理行为,具体针对楚国的鲁阳文君借

文档评论(0)

wx171113 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档