伤仲永译文加点字.docVIP

  • 13
  • 0
  • 约1.31千字
  • 约 3页
  • 2019-09-15 发布于江西
  • 举报
伤仲永(伤:哀伤,叹息) 金溪民方仲永,世隶耕。 (民:平民百姓) (世:世代) (隶:属于) (耕:耕田) 金溪平民方仲永,世代从事农业生产。 仲永生五年,未尝识书具, (生:生长到) (年:岁) (尝:曾经) (未尝:不曾) (书具:书写工具(笔、墨、纸、砚等)) 仲永长到五岁时,不曾认识书写工具 忽啼(tí)求之; (啼:出声地哭)(求:要)(之:它们,代书具) (有一天)忽然哭着要这些东西。 父异焉,借旁近与之。 (异:对……感到诧异)(焉:他,代指仲永)(借旁近:就近借来)(与:给) 父亲对此感到诧异,就近借来给他, 即书诗四句,并自为其名, (即:立即,立刻)(书:书写)(自为其名:自己在诗后署上名字) (仲永)立即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。 其诗以养父母、收族为意, (养:赡养、奉养)(收:团结)(以……为意:以……作为诗的内容) 这首诗以赡养父母和、团结同宗族的人做为内容。 传一乡秀才观之。 (传:传送)(一:全)(秀才::这里指一般学识优秀的人士。)(观:观看、欣赏) 传送全乡的秀才观赏这首诗。 自是指物作诗,立就, (自是:从此) (指:指定) (作:写作) (指物作诗:指定物品(让他)作诗) (立:立刻) (就:完成) 从此,指定物品让他作诗,(他能)立刻完成, 其文理皆有可观者。 (其:它,代诗) (文:文采) (理:道理) (可:值得) (观:观赏) (者:……的地方(方面)) 诗的文采和道理都有值得欣赏的地方。 邑人奇之,稍稍宾客其父, (邑人:同乡的人) (奇:对……感到惊奇) (稍稍:渐渐) (宾客:把……当作宾客(来招待)) (宾客其父:用宾客的礼节款待他父亲) 同乡的人对他的才华感到惊奇,渐渐地请他父亲去做客 或以钱币乞之。 (或:有的人) (以:用) (乞:求取) (之:它,代仲永的诗) 有的人用钱请仲永题诗。 父利其然也, (利:认为……有利可图) (.然:这样) 他的父亲认为这样有利可图, 日扳仲永环谒【yè】于邑人,不使学。 (日:每天) (扳:拉扯,这里有强要的意思)(.环:到处、四处)(谒:拜访)(使:让) 每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让(他)学习。 余闻之也久。 (余:我) ( 闻:听说) (之:它,代这件事) 我听说这件事很久了。 明道中,从先人还家, (从:跟随) (先人:指作者死去的父亲) (还:返回) 明道年间,我随先父回到家乡 于舅家见之,十二三矣。 (于:在) (之:他,代仲永) (矣:了) 在舅舅家见到了仲永,(他已经)十二三岁了。 令作诗,不能称(chèn)前时之闻。 (令:让) (称:符合、相当) (之:的) (闻:传闻) 让(他)作诗,(写出来的诗)不能与从前的名声相当。 又七年,还自扬州, (还:返回) (自:从) 又过了七年,我从扬州回来, 复到舅家,问焉, (复:又,再) (问:询问) 再次来到舅舅家,问起方仲永的情况, 曰:“泯然众人矣。” (然:……的样子)(泯然:消失的样子)(众人:常人) 回答说:“仲永的特异之处消失净尽,已成为普通的人了。”

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档