以语用学的礼貌原则看英语中的委婉语.docVIP

以语用学的礼貌原则看英语中的委婉语.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE PAGE 5 从语用学的礼貌原则看英语中的委婉语 高先丽作者简介:高先丽(1975-),女,汉族,四川简阳人,硕士。陇南师专英语系讲师。研究方向:语用学。本文为陇南师专校级教改项目(编号:JXGG201403) 作者简介:高先丽(1975-),女,汉族,四川简阳人,硕士。陇南师专英语系讲师。研究方向:语用学。 本文为陇南师专校级教改项目(编号:JXGG201403) “英语专业学生语用能力的提高策略” 研究成果之一。 (陇南师范高等专科学校英语系 甘肃成县 742500) 摘要:委婉语是人类语言中的一个普遍现象,也是语言使用中人们协调人际关系的一个重要手段。本文从语用学的礼貌原则角度对英语委婉语进行了分析和解释,指出英语委婉语是一种间接迂回的表达方法,而这种方式的采取往往是和礼貌息息相关的。 关键词:委婉语;礼貌原则;礼貌;语言使用 1.委婉语 Euphemism(委婉语)一词源于希腊语,原义为“说得好听些的话”。根据朗文当代英语高级辞典的解释,Euphemism(委婉语)指的是人们对那些能引起人不安、恐惧的词,避免使用那些较为直截了当的语词而使用一些较有礼貌的词或表达方式。委婉语最重要的特征就在于运用比较抽象、模棱两可的概念或比喻的、褒义化的手段,使谈话的双方能够采用一种比较间接的方式来谈论不宜直说的事,而且不必为谈论这些事感到内疚、不会为此感到窘迫。鉴于此,笔者认为委婉语既是一种语言形式,又是一种语言技巧。人们运用各种形式的委婉语更是为了达到某种交际目的。 委婉语最初的使用范围是在涉及到神、性、身体部位、死亡和疾病等一些禁忌领域, 而最早的委婉手段是使用相关的替代词, 间接婉转地表示禁忌内容。通过间接的表达方式, 既可以保证交际正常顺利地进行, 又不至于犯“忌”。这种间接的语言形式在生活中实则体现为一种交际策略,执行一定的社会功能,它借助语言符号的所指和能指对人们心理产生的若即若离的效应,通过隐语、比喻、借代、缩略等褒义化的手法,顾此言他、声东击西,把令人不快的话语变得温和悦耳,婉约慰藉,使听者心理上乐意接受,并通过对言者构建的修辞文本的解读而自行了知言者的真意所在,从而确保了言语交际的成功实施。 2.委婉语与礼貌原则 礼貌是人类文明的标志,是人类活动的一条重要准绳。语言的使用作为一种社会活动,也同样受到这条准绳的约束。从某种意义上来说,委婉语的产生以及委婉语使用范围的扩大无不与语言交际中的礼貌原则息息相关。 礼貌原则(Politeness Principle)是英国语言学家利奇(Leech)所提出来的。在利奇看来,交际中人们有效地运用语言属于一种修辞现象。修辞的范围十分广泛,可由交际双方相互遵循的一系列原则和准则构成。其中之一就是制约人际交往的“礼貌原则”,它包括六条准则,每条准则还包括两条次则。下面我们根据他的理论,每条准则都用相应的英语委婉语、词来做一阐释。 A.得体准则(tact maxim):减少表达有损他人的观点。 a.尽量让别人少吃亏; (1) I wonder if you have some time to give me a hand with my subjects. (2) My subjects are poor, please help me. 比较句(1)和句(2)我们就可以发现:(1)中说话人在请求对方的帮助时,遣词含蓄、委婉,尽量不给他人带来不便。而句(2)中说话人语气直截了当,令听话人不容拒绝。 b.尽量让别人多受益。 在英语中有很多与职业有关的委婉语。如:人们把garbage collector(垃圾工人)称为 sanitation engineer(卫生工程师);building engineer(建筑物维护技师)代替了janitor(照管楼房或办公室的工友)。尽管这些职业婉称和原来的职业称谓实质没有改变,但是,前者往往能让被称呼者的社会重要性得到更大程度的提高。 B.慷慨原则(generosity maxim):减少表达有利于自己的观点。 a. 尽量让自己少受益; (3) Would you mind lending me your bike? (4) Lend me your bike. 句(3)中说话人的请求有可能被对方拒绝,从而受益减少。而句(4)中说话人的语气不容拒绝,从而获益较多,因而显得不礼貌。 b. 尽量让自己多吃亏。 例如在《大学英语》第一册第七课课文中有这样一个句子“Pardon me, sir, will you do me a favor? Let me purchase you one of these puddings. It would give such pleasure.”从课文中可以看出,这句话的说话者的社会和经济地位都高于听话人

文档评论(0)

汪汪队 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档