中国翻译史讲义.ppt

中外翻译简史 一、学习翻译史的主要意义 1.帮助我们树立正确的翻译观念。 2.翻译史是翻译理论的一部分,从本质上认识翻译性质和规律 3.有利于我们理解翻译理论,开阔视野。 4.帮助我们更好理解翻译的功能和各种翻译现象。 翻译史的学习主要把握的内容: 什么时代(当时的社会背景)有谁(人物简单的生平)翻译了什么典籍 二、中国翻译史划分阶段 按照中国历史的分期划分成四个阶段: 古代、近代、现代、当代 古代翻译史: 1.先秦的零星翻译论述——清乾隆初年《番清说》 2.东汉至宋代的佛经翻译 3.古代佛经翻译的四个阶段 4.明清的宗教、科技翻译 近代翻译史:起于鸦片战争——“五四”运动 现代翻译史:从“五四”运动——1949年新中国成立 当代翻译史:建国后——至今 三、周朝到东汉桓帝前的翻译 原始社会各氏族或部族间,应该有双语人或多语人的翻译活动,无文献可查。 夏、商两代,现存的史料记载也很简单。如《册府元龟.外臣部.朝贡》有下列记载: 夏后即位七年,于夷来宾。 少康即位三年,方夷来宾。 “于夷”、“方夷”与夏、商王族并非同一部族,语言有殊,遣使“来宾”,必然需要翻译,否则无法进行活动。 (一)翻译官职 周 代 《周礼》、《礼记》翻译活动的最早文字记载。 《礼记·王制》——“五方之民,言语不通,嗜欲不

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档