- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE
PAGE 1
英语写作中最大的拦路虎——英汉表达差异
英语写作是指用英语通过笔头的形式来表达的一项英语综合性技能训练。它涉及英语语法、词汇、修辞等各个方面。英语写作是一种创造性劳动,是人们交流思想,传播经验的手段,有助于学生的听、说、读、写能力的全面发展,也是衡量英语水平的重要标志之一。但是学生特别是我们农村学生最害怕的就是写作,我想中学生在英语写作中所面临的最大问题是英语和汉语之间的表达差异。中英文差异主要有以下几个方面:
1、思维的差异
(1)句子重心不同;英文侧重于将句子的重心放在句首,而汉语则倾向于将句子重心放在句尾。
(2)语态使用不同;汉语中常用主动语态表示的意思,英语却倾向于使用被动语态。汉语常以人作主语,用主动语态;而英语经常选择不能施行动作或无生命的“物”作主语,并不强调动作的施行者,甚至在不必、不愿或不便言明动作的施行者时,直接将施行者省略掉。所以我们在写作时要尽量自然地使用被动语态,按照英语思维习惯来思维。
(3)表达及回答角度不同;在表示否定或肯定概念时,中英文说法有时不同。
2、语言系统的差异
语言主要由三个分支系统构成,分别是:语音系统、词汇系统和语法系统。这三个系统对写作都有影响。从实际情况来看,影响力较大的是词汇系统和语法系统。
英文有冠词a,an,the;而汉语没有。中国学生在写作中常见的错误之一就是冠词乱用。
例1:Thetruthis,allanimalsandplantshaveimportantrolesinthebalanceofnature.事实是所有的动植物都对自然界的平衡有重大影响。
[评析]中国学生在表述“自然界的平衡”这一概念时,往往认为是特指自然界,所以在nature前加上定冠词the。而事实上自然界是个大的概念,英语中一般不在nature前加定冠词。
例2:MrGoodyear,aMrSmithisheretoseeyou.古德伊尔先生,有位史密斯先生要见您。
[评析]在这种情况下,冠词“a”是必要的,表示说话的人并不认识这位史密斯先生,所以用“aMrSmith”。
3、语言结构的差异
英语结构紧凑,汉语结构松散。英语重形和,汉语重意和。英语句子中如果少了连接词(如or,but,if,so,because,when,although,inorderthat,sothat),所要表达的意思就支离破碎了,而汉语即使没有连接词,只从句子本身的意思就可以把概念或关系表达清楚。正因为各种连接词与替代词的广泛使用,英语中才出现“多枝共干”式的长句和复合句;汉语则常用短句和简单句。
因为这种中英文差异学生在写作中经常出现“中文式英语”的原因,针对学生的这种写作缺陷我概括了以下几个原因。
(1)“电子词典”和“电脑、手机”的频繁使用
最近我的一个学生家长打电话问我说吕老师我的女儿写作文查我手机,可以这样吗?这样的情况我们农村的学生最常见。我们英语教学中有一条重要的原则就是:“听说领先,读写跟上”。而绝大部学生“听说”倒是领了先,而读写却没能及时跟上。他们的写作未经训练,让他们写,他们就产生畏难情绪。为了完成老师的作业,他们就请电子词典或电脑充当“翻译”。
(2)“淡化语法”所致
现在中英文教学都在强调淡语法,重知识和能力。中文的句子基本成分、词性及各种词性在句中所作成分等一些基本语法已不再是教学重点。英语也在倡导淡化语法。因此,学生不知句子基本结构、不知各种词性在句中作什么成分等而乱用词性、乱放单词,把他们放在一起就成句子,而不讲究句子所必需的语法结构。
(3)不记单词,不愿意开口朗读而缺乏语感
由于英语是外语,普遍学生在心理上就有排“外”之感。不愿意记单词,不愿意大声朗读,不愿意阅读英语文章。因此,他们很难形成英语语感,很难用英语去思考。
(4)对英文句型结构不了解。没有认真分析中英文的差异,一味地用中文顺序去套英语因此,有学生在表达“我睡觉晚”时写到Igotobedislate;
(5)对中英文思维方式、中英文文化之间的差异缺乏了解
学生在讲英语老是按照中文思维方式去表达自己的意图。比如,在回答:doyoumindmyclosingthewindow?在表示“不介意”时,学生老是用certainly./ofcourselisir.而理解不了为什么要用no,ofcoursenot./certainlynot.来表示“不介意”。
克服“中文式英语”的建议:
(1)帮助学生过好词汇关
英语的一个个单词就好比是修房的一块块“砖”,要写一篇文章,必须有足够的词汇。因此,从学生一开始学英语,就应加强词汇记忆。
(2)抓好基础
书面表达是由许多句子组成的,因此,句
原创力文档


文档评论(0)