英语口译常用词语应试手册词汇.docVIP

  • 12
  • 0
  • 约7.32千字
  • 约 13页
  • 2019-10-20 发布于安徽
  • 举报
. . 英语口译常用词语应试手册词汇 第一单元:会议致辞(1) 21世纪海上丝绸之路 the 21st Century Maritime Silk Road 把握机遇,精诚合作 seize opportunities and cooperate in good faith 包容、乐观、向上 inclusive, optimistic and courageous 包容并蓄的美德 a virtue that enables people to accommodate each other 毕业典礼 graduation ceremony/commencement 表示诚挚的感谢 extend heartfelt thanks 表示真诚的欢迎 extend sincere welcome 表示祝贺 express warm congratulations 不断将友好合作提高到新的水平 bring friendly cooperation to a new high 畅所欲言 be fully engaged in forum discussions 诚挚的问候 sincere greetings 吃苦耐劳 long suffering and hard working 充满生机活力 full of vitality 崇高使命 a lofty mission 传达祝愿 convey the best wishes to 传统美德,世代相传 traditional virtues taught from generation to generation maritime /?m?r??ta?m/?海事的 Maritime is used to describe things relating to the sea and to ships. 海事的 [ADJ n] ...the largest maritime museum of its kind. …同类型海洋博物馆中最大的。 commencement /k??m?nsm?nt/?毕业典礼 Commencement is a ceremony at a university, college, or high school at which students formally receive their degrees or diplomas.? [美国英语] President Bush gave the commencement address today at the University of Notre Dame. 布什总统今天在巴黎圣母院大学发表了毕业典礼演说。 good faith:善意 Today, the IPCC said in a statement their error had been made in good faith and that after noticing the mistake, investigators issued a correction and apologised directly to the family.? 今天,IPCC在一份声明中说,他们是因为“善意”才犯了错误,而且当注意到这个错误之后,调查员们发布了修正结果,并“直接对受害人家庭致以歉意”。 article.yeeyan.org 我们将秉持正确义利观和真实亲诚理念加强同发展中国家团结合作,继续用好中非、中拉、中阿之间业已建立的机制性合作平台。 China will, in keeping with the principle of upholding justice while pursuing shared interests and?the principle of sincerity, real results, affinity, and good faith,?strengthen solidarity and cooperation with other developing countries.? 秉持正确义利观和真实亲诚理念加强同发展中国家团结合作 pursuing shared interests and?the principle of sincerity, honesty, affinity, and good faith,?work to strengthen solidarity and cooperation with other developing countries.? 第四,解决合作中的问题,讲一个”诚”字,中方坦诚面对中非关系面临的新情况新问题,本着相互尊重、合作共赢的精神加以妥善解决。 Fourth, in addres

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档