陈应时03敦煌乐谱的解译(下)续.docVIP

  • 2
  • 0
  • 约5.21千字
  • 约 11页
  • 2019-10-30 发布于湖北
  • 举报
PAGE PAGE 11 陈应时 第二第三讲敦煌乐谱的解译(下) 续 (00:00—00:08 空白) 现在我们来讲赵晓生, (看)他是怎么译这个“丶”的, 大家看这个图张图片, (图片63) 赵晓生,我们上面讲了, 他把“口”字译“长顿”, 现在把这个他叫“短顿”, 所以大家看, 有这个点的地方, 它都是比有“口”字的谱字要短, 实际上都是比较短, 这个他叫“长顿”、“短顿”说。 (图片63止) 下面是我对于这个“丶”的解译, (图片64) 我解译的方法, 我上次也讲过, 就是用的是沈括《梦溪笔谈》 里面的“敦、掣、住”, 我认为这个是一个“掣”, 大家看这个谱字, 这个“掣”是子怎什么样的, 它的掣是子“一掣减一字”, 所以我看意思 把所有带这个一点的叫“掣”, 它跟前面谱字合起来, 原来两个字的话, 变成一个字的长短, 那一个字一拍, 那么带“掣”的就是两个半拍, 两个半拍就合为一拍, 这样就是把所有的 带一个“丶”的谱字, 都跟前面一个合起来变成一拍。 (图片64止), 下面再看席臻贯的译法, 席臻贯的译法, (基本上它, 剪切 01:38) 大家看这个图张图片, (图片65) 他基本上采用了我的那个译法, 所以他也是带“丶”的话, 作为后半拍, 它跟前面的合成一拍。, 把前面的合成一拍了。 但是因为他对于 “口”的译法跟我不一样, 所以这个译谱也就不一样

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档