- 3
- 0
- 约6千字
- 约 18页
- 2019-11-13 发布于天津
- 举报
出生于一个逐渐败落的中小地主兼商人家庭。 19岁应童子试,接连考取县、府、道三个第一,名震一时。 补博士*员。 以后屡试不第,直至71岁时才成岁贡生。 为生活所迫,他除了应同邑人宝应县知县孙蕙之请,为其做幕宾数年之外,主要是在本县西铺村毕际友家做塾师,舌耕笔耘,近40年,直至1709年方撤帐归家。 1715年正月病逝,享年76岁。 创作出的文言文短篇小说集《聊斋志异》。 下面是 狼三则 清代蒲松龄 其一 有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随*数里。 屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。 屠无计,思狼所欲者肉,不如姑悬诸树而早取之。 遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。 狼乃止。 屠归。 昧爽,往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。 大骇,逡巡近视之,则死狼也。 仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。 时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。 缘木求鱼,狼则罹之,是可笑也。 其二 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。 途中两狼,缀行甚远。 屠惧,投以骨。 一狼得骨止,一狼仍从。 复投之,后狼止而前狼又至。 骨已尽矣,而两狼之并驱如故。 屠大窘,恐前后受其敌。 顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。 屠乃奔倚其下,弛担持刀。 狼不敢前,眈眈相向。 少时,一狼径去,其一犬坐于前。 久之,目似瞑,意暇甚。 屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。 方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。 身已半入,止露*尾。 屠自后断其股,亦毙之。 乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。 其三 一屠暮行,为狼所逼。 道旁有夜耕所遗行室,奔入伏焉。 狼自苫中探爪入。 屠急捉之,令不可去。 但思无计可以死之。 惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。 极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。 出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。 遂负之以归。 非屠,乌能作此谋也! 三事皆出于屠;则屠人之残爆,杀狼亦可用也。 译文 有一个屠夫,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。 路旁有个农民留下的田间休息处,他就跑进去躲藏在里面。 狼从苫房的草帘中伸进两只爪子。 于是屠夫急忙捉住狼爪,不让它离开,但是没有办法可以杀死它。 只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。 屠夫用力吹了一阵儿,觉得狼不怎么动了,才用绳子把狼腿捆起来。 出去一看,只见狼浑身膨胀,就像一头牛。 四条腿直挺挺地不能弯曲,张着嘴也无法闭上。 屠夫就把它背回去了。 如果不是屠夫,谁有这个办法呢? 注释 暮傍晚。 夜耕夜晚替人耕田,打短工的 为è被。 遗í留下。 伏ú躲藏也有人说是埋伏,躲藏更符合当时情景。 去离开。 盈超过。 不盈不满,不足。 负背。 行室íì指农民在田中所搭的草棚。 苫à用草编的席子。 去离开。 豕ǐ猪。 方才。 则就。 股大腿。 乌哪里,怎么。 顾但是 死之杀死它 译文 一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。 在这时,突然出现了一匹狼。 狼窥视着屠夫担子上的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路。 屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退缩了几步,可是等到屠夫继续朝前走的时候,狼又跟了上来。 屠夫没办法了,于是他在心里想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上这样狼够不着,等明天早上狼走了再来取肉。 于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚把带肉的钩子挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。 狼才停下来不再跟着屠夫了。 屠夫就安全地回家了。 第二天拂晓,屠夫前去昨天挂肉的地方取肉,远远地就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像有个人在树上吊死的样子,屠夫大吃一惊。 他小心地在四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来树上悬挂着的是一条死狼。 屠夫抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子刺穿了狼的上颚,就好像鱼儿咬住了鱼饵一样。 当时市场上狼皮非常昂贵,这张狼皮能值十几两银子,屠夫的生活略微宽裕了。 就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,这真是可笑啊! 注释 货出售、卖。 歘ū忽然。 瞰à窥视。 狼三则 狼三则 昂昂贵。 罹遭遇祸患。 蚤通早,早晨 直通值,价值 垂涎流口水,这里形容狼馋肉的样子。 诸之于的意思 逡巡因有所顾虑而徘徊或后退。
原创力文档

文档评论(0)