- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《交替传译》本科课程教学大纲
课程名称:
交替传译
课程编码:
C021140
开课单位:
外国语学院
开设学期:
第五学期
课程类型:
专业课(专业核心类)
课程性质:
选修
总学时数:
共32学时,其中讲授16学时,实践16学时
周学时数:
2
适用专业:
翻译本科
课程学分:
2
先修课程:
基础口译
参考教材:
王丹编著,《交替传译》,北京:外语教育与研究出版社,2011
一、课程的教学目标与任务
本课程旨在通过讲授基本的口译理论,交替传译的特点,相关的文化背景知识,交传的基本技巧,使得学生掌握基本的口译学科的理论,了解交传的特殊之处,掌握基本的口译笔记,注意力分配,公共演讲技巧,记忆方法,数字口译,英汉语言对比和翻译处理技巧等,最后能够胜任各种正式场合1-3分钟间隔的交替传译。
二、本课程与其它课程的联系
基础口译等课程的开设为本课程的学习奠定了基础
三、课程内容及基本要求
(一)交替传译概论( 2学时)
交替传译的定义;特点;模式;训练方法
1.基本要求
(1)了解交替传译的定义、特点、模式和训练方法
(2)熟悉交替传译的训练方法
2.重点、难点
重点:交替传译的工作模式与特点
难点:交替传译训练方法
3.说明:应尊重规律,循序渐进地进行技巧讲解、围绕信息分析-信息存储-信息转换三个阶段,对每一阶段的技巧进行详细分解,辅之于实际案例讲解和真实语料示范,注重过程,技巧洲练扎实、充分。
(二)交替传译之信息分析(8学时)
整体意义与逻辑结构;信息层次;信息筛选与整理
1.基本要求
(1)了解信息的整体意义与逻辑结构及层次
(2)掌握信息的筛选与整理技巧
2.重点、难点
重点:信息的层次与逻辑结构
难点:信息的筛选与整理技巧
3.说明:应尊重规律,循序渐进地进行技巧讲解、围绕信息分析-信息存储-信息转换三个阶段,对每一阶段的技巧进行详细分解,辅之于实际案例讲解和真实语料示范,注重过程,技巧洲练扎实、充分。
(三)交替传译之笔记(10学时)
笔记的功能与本质;笔记的过程;笔记的原则与方法;笔记的符号与工具
1.基本要求
(1)了解口译笔记的功能、特点、符号、格式、原则和方法等
(2)口译笔记的基本符号和训练方法
重点:几种类型的笔记符号及笔记的原则和方法
难点:笔记训练方法
3.说明:应尊重规律,循序渐进地进行技巧讲解、围绕信息分析-信息存储-信息转换三个阶段,对每一阶段的技巧进行详细分解,辅之于实际案例讲解和真实语料示范,注重过程,技巧洲练扎实、充分。
(四)交替传译之信息转换(12学时)
口语体篇章;书面体篇章;礼仪祝词
1.基本要求
(1)了解信息转换的基本要求和规律
(2)掌握信息转换的基本技巧和方法
2.重点、难点
重点:信息转换的技巧和方法
难点:如何纯熟地进行信息间的转换
3.说明:应尊重规律,循序渐进地进行技巧讲解、围绕信息分析-信息存储-信息转换三个阶段,对每一阶段的技巧进行详细分解,辅之于实际案例讲解和真实语料示范,注重过程,技巧洲练扎实、充分。
四、教学安排及方式
总学时:32学时,其中理论教学时数16学时,实践教学时数为16学时。
教学环节
教学时数
课程内容
讲
课
实验(实践)
习 题 课
上 机
看或
录参
像观
小 计
备
注
一、交替传译概论
1
1
2
二、交替传译之信息分析
4
4
8
三、交替传译之笔记
5
5
10
四、交替传译之信息转换
6
6
12
五、考核方式
1、考核方式:
口试
2、成绩评定:
各教学环节占总分的比例:平时测验及作业:30%,期末考试:70%
六、推荐教材与参考资料
1、推荐教材:
王丹编著,《交替传译》,北京:外语教育与研究出版社,2011。
2、参考资料:
(1)仲伟合,王斌华主编《基础口译》,重庆:外语教学与研究出版社,2009。
(2)吴钟明主编《英语口译笔记法实战指导》(第二版),武汉:武汉大学
出版社,2005。
(3)王燕主编《英语口译实务》(第一版),北京:外文出版社,2004。
(4)方凡泉主编《新汉英分类口译词典》,广州:世界图书出版公司,2003。
执笔人:胡玲玲
教研室主任:张湖婷
分管教学负责人:杨秀岚
2014年 8月16日
原创力文档


文档评论(0)