四级翻译新培训资料.ppt

2008-6 89. Leaving one’s job, __________ (不管是什么工作), is a difficult change, even for those who look forward to retiring. 89. Leaving one’s job, __________ (不管是什么工作), is a difficult change, even for those who look forward to retiring. 【解析】 第一步:待译内容是让步状语(从句)。“不管是什么”可以译作no matter what或whatever。 第二步:切块(翻译)组合: no matter what job it is no matter what the job is whatever job it is 2. (无论谁在这抽烟)will be punished. (主语从句) 答案:Whoever smokes here (不能用no matter who) 时间状语从句:2006-12 90. Some psychologists claim that people________(出门在外时可能会感到孤独) 答案:may feel lonely when they are away from home 目的状语从句 89.You’d better take a sweater with you___________(以防天气变冷) in case it turns cold 89.You’d better take a sweater with you___________(以防天气变冷) 答案:in case of cold weather/ temperature drop 条件状语从句: 2008-6: 5. Please come here at ten tomorrow morning _____________ (如果你方便的话). 本题主要考查if 引导的条件状语从句, “你方便的话” it is convenient for you at your convenience 原因状语从句:2007-12 90. I would prefer shopping online to shopping in a department store because______________(它更加方便和省时). the former is more convenient and time-saving 语法考点:5.倒装 在英语中,主语和谓语有两种顺序: 一是主语在前,谓语在后,称为自然语序( Natural Order ). 反之,如果谓语在主语前面,就是倒装语序 ( Inverted Order ). 倒装原因:语法结构的需要;强调。 倒装语序 全部倒装 部分倒装 Full Inversion Partial Inversion 部分(半)倒装:(一般疑问句语序) a. 表否定的副词或短语位于句首,主句半倒装 I will never agree. ?Never will I agree. ? Hardly can I agree. not until, never, hardly, scarcely, seldom, neither, little, in no case(决不), 此外:on no account, by no means, rarely, under no circumstances, under no condition, in no way(决不), neither …(nor), no sooner…(than), hardly…(when), barely(仅仅,几乎不), in no circumstances(决不), not a bit, nowhere, not only…but also。 (大纲样题) Not only _____________ (他向我收费过高), but he didn’t do a good repair job either. 正常语序:he charged me too much ? 答案:did he charge me too much did he overcharge me 2008-06 91. __________ (直到他完成使命)did he realize that he was seriously ill. 解析:1. 待译内容是时间状语,由于动作发生在主句谓语之前,应该用过去完成时。 2. “完

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档