宴请菜单的翻译.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE 15 第5讲 宴请菜单的翻译 宴请菜单翻译范例 1. 中餐宴请菜单(A Menu of Chinese Foods) 冷盘 COLD DISHES 酱牛肉 Braised (meat or vegetables) slowly with very little liquid in a closed container 炖(肉或蔬菜); 焖; 煨: braised beef and onions 炖洋葱牛肉 beef Seasoned (of food) with salt, pepper, etc. added to it:with Soy Sauce调味剂cook (meat or vegetables) slowly with very little liquid in a closed container 炖(肉或蔬菜); 焖; 煨: braised beef and onions 炖洋葱牛肉 (of food) with salt, pepper, etc. added to it: 调味剂 叉烧肉 Grill烧烤ed Pork 烧烤 熏鱼 Smoked Fish 松花蛋 Preserved腌制的 Egg 腌制的 酸辣黄瓜 Spicy Cucumber 五香花生 Spiced Peanut 小葱拌豆腐 Bean Curd/ k??d; k / k??d; k?d/ n (usu 通常作 curds [pl]) thick soft substance formed when milk turns sour, used to make cheese 酿皮子 Cold Starch 淀粉Noodles 淀粉 热盘 HOT DISHES 狮子头 Lion’s HeadPork Meat Balls 回锅肉 Double Cooked Pork 手抓羊肉 Boiled Mutton 德州扒鸡 Braised Chicken, Dezhou Style 左公鸡 General Tso’s左宗棠 Chicken 左宗棠 糖醋鲤鱼 Sweet and Sour Carptype of large edible freshwater fish that lives in lakes and ponds 鲤鱼. type of large edible freshwater fish that lives in lakes and ponds 鲤鱼. 红煨鱼翅 Stewed Sharkskin 佛跳墙 Buddha Jumping over the WallAssorted Sea Food 黄酒闷大虾 Braised Prawntype of edible shellfish like a large shrimp 大虾; 对虾; 明虾s in Rice Wine type of edible shellfish like a large shrimp 大虾; 对虾; 明虾 麻婆豆腐 Bean Curd, Sichuan Style 主食和甜品类 CEREALS AND DESSERTS 锅贴 Lightly Fried Dumpling 花卷 Steamed Twisted Roll 三鲜包子 Steamed Bun Stuffed with Shredstrip or piece torn, cut or scraped from sth (撕下﹑ 切下或刮下的)细条, 碎片:ded Seafood strip or piece torn, cut or scraped from sth (撕下﹑ 切下或刮下的)细条, 碎片: 素菜饺子 Vegetable Dumpling 馄饨 Wonton 兰州牛肉面 Noodle in Clear Beef Soup, Lanzhou Style 八宝饭 Eight-Treasure Rice Pudding布丁 布丁 炸春卷 Fried Spring Roll 汤类 SOUPS 龙虎凤大烩 Thick Soup of Snake, Cat and Chicken 三鲜汤 Soup of Seafood 西红柿鸡蛋汤 Tomato and Egg Soup 醪糟汤 Soup with Glutinous Rice Wine 范例结构分析: 中餐的饮食习惯一般是十个人配十道正菜,目的是讲求圆满和十全十美。中餐上菜的顺序,虽然各地食俗不同,但大体上是按照以下顺序上菜的: 冷盘→头菜(主题菜)→热盘→大菜→主食和甜

文档评论(0)

20010520 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档