- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
影视艺术论文参考文献
一篇论文的参考文献是将论文在研究和写作中可参考或引证的主要文献资料下面是小编搜集整理的影视艺术论文参考文献供大家阅读参考
参考文献一:
[1]胡心红.从孙致礼的《傲慢与偏见》译本看文学翻译中的创造性叛逆[D].湖南师范大学xx
[2]熊婷.从关联理论角度看电影《赤壁》的字幕翻译[D].广东外语外贸大学XX
[3]陈燕.字幕翻译的技巧研究[D].厦门大学XX
[4]周昕.从功能主义的视角分析《老友记》字幕翻译的问题[D].苏州大学xx
[5]唐立娟.场独立与场依存认知风格与大学生阅读附带词汇习得的相关性研究[D].西北师范大学XX
[6]郭乔.关联理论指导下美剧字幕翻译的明示处理[D].上海外国语大学XX
[7]李芸泽.南京沃蓝科技有限公司商务洽谈陪同口译实践报告[D].西北师范大学XX
[8]马玉珍.认知语境视角下字幕翻译的“高效与经济”原则[D].中南大学XX
[9]苏春梅.高中英语教师对教学研究的认知和理解[D].西北师范大学XX
[10]姜泽宪.英语教师信念与职业认同的研究[D].西北师范大学XX
[11]郭星余.字幕翻译的改写[D].中南大学XX
[12]马子景.第三届中国河西走廊有机葡萄酒节陪同口译实践报告[D].西北师范大学XX
[13]吴庆芳.大学英语精读课教师多模态话语分析[D].西北师范大学XX
[14]Salvatore,Attardo.TranslationandHumor:AnApproachBasedontheGeneralTheoryofVerbalHumor.TheTranslator.xx
[15]杨帆.加拿大资助中国乡村女大学生基金会项目的口译实践报告[D].西北师范大学XX
[16]王红霞.从关联理论视角研究影视剧字幕翻译[D].上海外国语大学XX
[17]BassnettMcGurie,Susan.TranslationStudies.JournalofWomensHealth.1980
[18]李艳玲.基于Wiki的协作式写作教学对提高非英语专业学生写作水平的影响研究[D].西北师范大学XX
[19]高东森.基于FIAS的新手专家高中英语教师课堂言语行为对比研究[D].西北师范大学XX
[20]程思.影视字幕翻译策略探究[D].上海外国语大学XX
[21]费卫芝.韩国电影中文字幕翻译研究[D].湖南师范大学xx
参考文献二:
[1]李和庆薄振杰.规范与影视字幕翻译[J].中国科技翻译.XX(02)
[2]钱绍昌.影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J].中国翻译.2000(01)
[3]陈莹.英汉节奏对比分析[J].西安外国语学院学报.xx(02)
[4]余萍.论创造性叛逆视野下的《唐诗三百首》英译[D].安徽大学xx
[5]尤杰.论网络盗版对电影产业收入流的影响[J].当代电影.xx(12)
[6]肖维青.学术性·职业性·趣味性“影视翻译”课程教学探索[J].外语教学理论与实践.xx(03)
[7]龙千红.《花样年华》的英文字幕翻译策略研究兼谈中国影片的对外译介[J].西安外国语学院学报.XX(01)
[8]孙致礼.翻译与叛逆[J].中国翻译.XX(04)
[9]张鑫.从关联理论视角看电影字幕翻译[D].内蒙古大学xx
[10]赵菁婕.论文学翻译中的创造性叛逆[D].青岛大学XX
[11]杨莎莎.亚瑟·韦利对《西游记》的创造性叛逆式翻译[D].首都师范大学xx
[12]张锦兰.接受美学与复译[J].甘肃教育学院学报(社会科学版).xx(04)
[13]麻争旗.翻译二度编码论对媒介跨文化传播的理论与实践之思考[J].现代传播.xx(01)
[14]钱梦妮.美剧字幕组的生存悖论[J].新闻世界.xx(01)
[15]吴晓芳.字幕组:美剧“汉化”的背后[J].世界知识.xx(01)
[16]麻争旗.影视对白中“节奏单位”的翻译探究[J].中国翻译.xx(06)
[17]王平.“隐秘的流行”路在何方?“字幕组”翻译面面观[J].电影评介.XX(17)
[18]刘洪涛刘倩.论林译小说《迦茵小传》中的创造性叛逆[J].北京师范大学学报(社会科学版).xx(03)
[
原创力文档


文档评论(0)