公司名称翻译.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
公司名称翻译成英文名技巧   随之中国加入WTO国内已经有很多公司开始走出国门进军国际市场,然而要进军国际市场首先要有一个英文名字,通常我们会利用一些翻译软件来翻译,不过你会发现Google 翻译,Yahoo 翻译,百度翻译,有道翻译这几个翻译软件每个地方翻译出来的结果都不一样,让很多人开始头痛到底哪个才是正确的?下面起名网小编就伟大大家介绍下公司名称翻译成英文名技巧,希望能帮助到大家。   大家先看下面一个例子:   国内大多数公司的翻译如下:中文名称:洛阳东周陶瓷有限公司英文名称:Luoyang Dongzhou Ceramics Co., Ltd.   据我了解,Ltd. 或Limited在英文中本身是Limited Liability Company(有限公司)的所写,所以上面英文名称中的Co就有重复之嫌。正确的写法应该是Luoyang Dongzhou Ceramics Ltd. 或Luoyang Dongzhou Ceramics Limited。如果大家留心的话,英国、香港的公司名称通常后面是Ltd或Limited,而不是不伦不类的Co., Ltd. 中国银行上市时,香港联合交易所上就是写Bank of China Limted。   其实还有另外一个写法。上面的写法是属于英系,另一个就是美系写法,即美国有限公司的英文写法,上面的中文公司名称就写成Luoyang Dongzhou Ceramics Inc. 大家如果上过yahoo或ebay的网站,就会发现网站的下面公司名称为:Yahoo! Inc. 和eBay Inc. 沃尔玛的公司名称为Wal-mart Stores, Inc. 当然还有很多公司直接写Corporation或Company,如微软公司为Microsoft Corporation,可口可乐为The Coca-cola Company。但用的最多觉得还是Ltd./Limited/Inc。   不同性质公司名称的英语表达:   1. Line(s) (轮船、航空、航运等)公司   Atlantic Container Line 大西洋集装箱海运公司   Hawaiian air Lines 夏威夷航空公司   2. Agency 公司、代理行   The Austin advertising Agency 奥斯汀广告公司   China Ocean Shipping Agency 中国外轮代理公司   3. Store(s) 百货公司   Great Universal Store 大世界百货公司(英)   Tesco Stores (Holdings) 坦斯科百货公司(英)   4. Associates(联合)公司   British Nuclear Associates 英国核子联合公司   Subsea equipment Associates Ltd. 海底设备联合有限公司(英、法、美合办)   5. System(广播、航空等)公司   Mutual Broadcasting System 相互广播公司(美)   Malaysian Airline System 马来西亚航空公司   6. Office公司,多与 head, home, branch等词连用   3M China Limited Guangzhou Branch Office 3M 中国有限公司广州分公司   China Books Import and Export Corporation (Head Office) 中国图书进出口总公司   7. Service(s)(服务)公司   Africa-New Zealand Service 非洲—新西兰服务公司   Tropic Air Services 特罗皮克航空公司   8. Exchange   American Manufacturers Foreign Credit Insurance Exchange 美国制造商出口信用保险公司   9. Center   Binks (Shanghai) Engineering Exhibition Center, Ltd.   宾克斯(上海)涂装工程设备展示有限公司   “联合公司”的翻译方法   1. Consolidated Coal Company 联合煤炭公司(美)   2. United Aircraft Corporation 联合飞机公司(美)   3. Allied Food Industries Co. 联合食品工业公司(新加坡)   4. Integrated Oil Company 联合石油公司   5. Federated Department Stores 联合百货公司   6. Union

文档评论(0)

550008333 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档