维奈和达贝尔内翻译模式卡特福德翻译转换.pptVIP

  • 59
  • 0
  • 约2.23千字
  • 约 12页
  • 2020-03-14 发布于福建
  • 举报

维奈和达贝尔内翻译模式卡特福德翻译转换.ppt

维奈和达贝尔内的翻译模式卡特福德翻译转换 by程文娟+朱田丽+李冉+刘佳+刘云霞 Framework 首先什么是维奈和达贝尔内(Vinay Darbelnet)所提出的两种普遍的翻译策略,其次,对这两种策略分别举例说明. 维奈和达贝尔内的模式 notes(1)他们是对英法两种文体的对比研究 (2)他们的著作法英文体学为其他著作奠定了基础 翻译策略:direct translation 直接翻译 oblique translation间接翻译 七种程式前三个为直接翻译所用:borrowing,calque, literal translation,后四个为间接翻译所用transposition,modulation,equivalence.adaption. borrowing,借词:原语词汇直接转换到目的语中.(Sl word translated into TG) eg:俄语rouble直接用于英语中, 法语bastide直接用于英语中指法国西南部中世纪专为防御而建乡村 作用:1填补目的语的语义空缺.2用来增加目的语的地方色彩. Calque: a special kind of borrowing,the SL expression or structure transferred in a literal translation原语的表达法或结构以直译方式转换. Eg

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档