- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
1.Totally without light and subjected to intense pressures hundreds of
times greater than at the Earth ,the deep’s surface—ocean bottom is a hostile
environment to humans,in some ways as forbidding and remote as the void
of outer space.
(定语后置 in some ways …)
由于完全没有光,而且承受着比在地球表面大数百倍的极大压力,
深海底部对人类而言是一个充满敌意的环境, 在某些方面就像外层空间
一样险恶和遥远。
Totally without light and subjected to intense pressures hundreds of
times greater than at the Earth 原因状语’s surface
the deep—ocean bottom is a hostile environment to humans主句
in some ways as forbidding and remote as the void of outer space后置
定语,修饰 a hostile environment to humans
整个句子结构是:
原因状语 +主句 +后置定语
这是一个主句前后分别有状语和定语的修饰成分, 但是不是复合句。
句子的核心意思是深海对于人类而言是一个充满敌意的环境。
2.Basic to any understanding of Canada in the 20 years after the Second
World War is the countrys impressive population growth.
(倒装结构 Basic to any understanding …is …)
要理解二战之后 20 年中的加拿大,就必须了解该国惊人的人口增长。
该句的正常语序是 The countrys impressive population growth is basic
to any understanding of Canada in the 20 years after the Second World War.
本句是一个简单句,只不过使用了倒装,谓语动词是 is.
3.As a result,claims that eating a diet consisting entirely of organically
grown foods prevents or cures disease or provides other benefits to health
have become widely publicized and form the basis for folklore.
(同位语从句 claims that …)
本句的主句结构是 claims have become widely publicized and form the
basis for folklore. 那些观点广为人知,并成为一些民间说法的基础。
同位语从句是 that eating a diet consisting entirely of organically grown
foods prevents or cures disease or provides other benefits to health:只食用
绿色食品就能防治疾病或增进健康
本句的机构是主句内部嵌套一个同位语从句,
结果,那些认为只食用绿色食品就能防治疾病或增进健康的观点广
为人知,并成为一些民间说法的基础。
4.There are numerous unsubstantiated reports that natural vitamins are
superior to s
文档评论(0)