翻译硕士专业学位口译专业开题报告(中)王洁20141016.pdfVIP

翻译硕士专业学位口译专业开题报告(中)王洁20141016.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
学校代码:10036 翻译硕士专业学位口译专业开题报告 口译实践与跨文化交流理论—— 卡特彼勒 2014 亚太区沟通员大会实践报告 培养单位: 英语学院 专业名称: 英语口译 培养方向: 商务口译 项目性质: 交替传译 学生姓名: 王 指导教师: 王欣红 实践导师:蒋好书 报告日期 : 二〇一四年 十月 Proposal for Graduation Report of Master of Interpretation Interpretation Practice and Cross-cultural Communication Theories: Practice Report of Caterpillar 2014 Asia Pacific Communicator Conference By Wang Jie Advisor: Wang Xinhong Intern Tutor: Jiang Haoshu School of International Studies University of International Business and Economics October 2014 对外经济贸易大学 翻译硕士研究生毕业报告选题审核表 英语学院(系) 英语口译 专业研究生 王洁 的硕士毕业报告 选题 审核结果如下(请在以下选项□内划√) 笔译专业: 选题有价值□ 英译汉□ 汉译英□ 内容符合□ 长度达标□ 英语撰写□ 汉语撰写□ 口译专业: 选题有价值□ 符合专业方向□ 报告提纲明确□ 长度达标□ 英语撰写□ 汉语撰写□ 经过审核,现做出如下处理意见 (请划√),: 一、 同意按毕业报告选题进行写作。( ) 二、 同意毕业报告选题,但必须对内容及方法作相应修改。 ( ) 三、 重新选题。( ) 导师签名: 指导意见: 要求:请导师给出学生毕业报告写作的具体意见,字数不得 少于 100 字。 目 录 第一部分 口译项目简介 ……………………………………………………1 1.1 本项目的目的………………………………………………………………1 1.2 本项目的概况………………………………………………………………1 第二部分 口译项目进展………………………………………………………3 2.1 第一阶段……………………………………………………………………3 2.2 第二阶段……………………………………………………………………3 第三部分 口译报告结构 ………………………………………………………5 参考书目……………………………………………………………………………7 第一部分:口译项目简介 1.1 本项目的目的 在经济全球化日益加速的今天,跨国公司的跨国经营活动日益活跃,跨文

文档评论(0)

LF20190802 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档