- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Chapter 4 The Contractor, Nominated Subcontractors, Staff and Labour 4.1 The Contractor 4.The Contractor shall submit details of the arrangements and methods which the Contractor proposes to adopt for the execution of the Works 1.language for communication:交流语言 2.as-built document:竣工文件 3.opration and maintenance manuals: 操作和维护手册 Please answer the following questions: 1.When shall the Contractor deliver the Performance Security? 2.Who shall issue the Performance Security? And what form? 3.What is valid period of the Performance Security? 4.What conditions shall the Employer make a claim under the Performance Security? 1.entity:实体 2.Performance Certificate(Sub-Clause11.9) 3.expiry date:到期日,期满日期 (a) the Contractor shall not be required to obtain consent to suppliers of Materials, or to a subcontract for which the Subcontractor is named in the Contract; ——承包商在选择材料供应商或向合同中指明的分包商进行分包时,不需要获得同意 (b) the prior consent of the Engineer shall be obtained to other proposed Subcontractors; ——对其他建议的分包商应取得工程师的同意 (c) the Contractor shall give the Engineer not less than 28 days notice of the intended date of the commencement of each Subcontractors work, and of the commencement of such work on the Site; and ——承包商应该至少在28天前将每个分包商工作的拟定开工日期和该工作在现场的拟定开工日期通知工程师 (d) each subcontract shall include provisions which would entitle the Employer to require the subcontract to be assigned to the Employer or in the event of termination. ——每个分包合同应该包括,雇主有权根据第4.5款或者如果雇主终止合同时根据第15.2款,将分包合同转让给雇主的规定。 assign: 分派,选派,分配;归于,归属;[法律] 把(财产,权利、利息)从一人转让给另一人;把……编制 n.[常用复数][法律]受让人,接受财产等转让的人,受托者 Reporting shall continue until the Contractor has completed all work which is known to be outstanding at the completion date stated in the Taking-Over Certificate for the Works. 报告应持续至承包商完成了工程接收证书上注明的竣工日期时未完成的全部工作(全部扫尾工作)为止。 Each report shall include: (a) 设计(如有时)、承包商的文件、采购、制造、货物运达现场、施工、安装和调试的每一阶段以及各指定分包商(在第5条【指定分包商】中定义的)实施工程的这些阶段进展情况的图表与详细说明; (b) 反映制造和现场进展状况的照片; (c) 与每项主要永久设备和材料制造有关的制造商名称、制造地点、进度百分比,以及以下各项的实际或预期日期:
您可能关注的文档
最近下载
- 2电气火灾监控系统设计施工及验收规范.doc VIP
- 危险房屋鉴定报告(模板).doc VIP
- 浴池人员卫生知识培训课件.pptx VIP
- SIEMENS西门子 S7-1500作为Modbus TCP客户端访问多个设备的方法.pdf VIP
- JTGT 3832—2018公路工程预算定额.docx
- 甘肃省定西市2023-2024学年九年级上册11月月考数学试题(含解析).docx VIP
- power-electronics西班牙SD6K-1通用变频器操作手册.pdf
- 桥梁下部结构施工方案_四川_柱式墩_钢筋砼承台.docx VIP
- 配电箱安装工程施工方案.doc VIP
- 职业生涯人物访谈报告(采访教师)汇编.pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)