【2020抗击疫情热点】做中考英语选词填空105:印度24小时内新增近1万新冠肺炎确诊病例!.pdf

【2020抗击疫情热点】做中考英语选词填空105:印度24小时内新增近1万新冠肺炎确诊病例!.pdf

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
[2020抗击疫情热点】做中考英语选词填空105:印度24小时内新增近1万新 冠肺炎确诊病例! 选词填空:(印度24小时内新增近1万新冠肺炎确诊病例!) 阅读短文,从方框中选择适当的词并用其正确形式填空,使短文通顺、意思 完整。每空限填一词,每词限用一次。 重点词汇 • New Delhi新德里 • swamped使不堪承受;使疲于应对;使应接不暇;淹;淹没;swamp的过去分词和过去式 • confirmed cases 诊断疫情 • reopeniriQ重新开业;重新开放;重新处 ;再次开始;恢复;reopen的现在分词 • shooDiriQ malls 商场;购物广场;shopping mall 的复数 • most of大多数 • rampiriQ敲诈;使有斜面;ramp的现在分词 • more than比...更;比..更重要;超出需要;超乎寻常 because daily rise five after near close within over ahead India has reported a record of 1 10 000 new coronavirus cases 2 a 24-hour period with health services in the cities of Mumbai New Delhi and Chennai swamped by the 3 infections. Indias tally has reached 300 000 confirmed cases the 4 highest in the world with just 5 8 000 deaths. The spike comes as the government moved 6 with the reopening of restaurants shopping malls and places of worship in most of India 7 a lockdown of more than two months. Subways hotels and schools remain 8. The actual infection numbers are thought to be higher 9 of limited testing. The Health Ministry said it was ramping up the capacity with 10 testing of more than 145 000 people. 答案: 1 nearly 2 within 3 rising 4 fifth 5 over 6 ahead 7 after 8 closed 9 because 10 daily 中英对译: India has reported a record of nearly 10 000 new coronavirus cases within a 24-hour period with health services in the cities of Mumbai New Delhi and Chennai swamped by the rising infections. 印度在24小时内报告了近10000例新的冠状病毒病例,孟买、新德里和钦奈等 城市的医疗服务机构都被不断上升的感染所淹没。 Indias tally has reached 300 000 confirmed cases the fifth highest in the world with just over 8 000 deaths. 印度的确诊病例已达30万例,居世界第五位,死亡人数超过8000人。 The spike comes as the government moved ahead with the reopening of restaurants shopping malls and places of worship in most of India after a lockdown of more than two months. Subways hotels and schools remain closed. 在这一高峰到来之际,印

文档评论(0)

考试资料大全 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档