- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
6月2006年 一、are far from equal when it comes to conveying the truth. Communications technologies
通讯技术在传递真相的时候并不是简单地和真相本身一致。The first study to compare honesty across a range of communication media has found that people are twice as likely to tell lies in phone conversations as they are in emails.
从第一项对使用不同通讯媒介时的诚实程度的比较重可以看出,人们在使用电话时的说谎几率是使用电子 邮件时的两倍。) you-appears to The fact that emails are automatically recorded-and can come back to haunt (困扰be the key to the finding.
因为电子邮件内容会被自动记录下来这就是这项研究的关键所在。并可能对你造成困扰] , New York, asked 30 students to keep a k?Jeff Hancock of Cornell University in Ithaca [iθ? communications diary for a week. 30个学生记录一周中每天的通讯情况。Jeff Hancock在位于纽约州伊萨卡的康奈尔大学执教,他曾要求In it they noted the number of conversations or email exchanges they had lasting more than 10 minutes, and confessed to how many lies they told.
10分钟的对话或者电子邮件通讯的数量,并且要坦诚自己说了多少谎话。参与其中的人需要记录超过Hancock then worked out the number of lies per conversation for each medium. He found that lies face-to-face of instant messages, 27 percent per cent of emails, 21 per cent of made up 14 interactions and an astonishing 37 percent of phone calls.
据此推算出使用各种通讯媒介在每次交流过程中说谎的次数。他得出结论:谎言在电子邮件通讯Hancock37%
27%14%,而在电话交流中占了,在当面沟通中占了中占了His results, to be presented at the conference on human computer interaction in Vienna[vi?en?], Austria[?:stri?], in April, have surprised psychologists.
这项研究结果于4月份再奥地利维也纳的“人与电脑互动国际会议”上被宣读,并且令心理学家们感到惊讶。
Some expected e-mailers to be the biggest liars, reasoning that because deception makes people uncomfortable, the detachment (非直接接触) of e-mailing would make it easier to lie.
有人认为电子邮件是最主要的谎言媒介,因为欺骗会让人不适,而电子邮件非直接接触的特性使其更容易成为谎言发生的渠道。
Others expected people to lie more in face-to-face exchanges because we are most practiced at that form of communication.
还有人认为在当面交流的过程中更容易说谎,因为当面交流史最常见的沟通方式。(因为人们更擅长当面交流,所以撒谎技术更娴熟)。
But Hancock says it is also crucial whether a conversation is being recorded and could be reread, and whether occurs in real time.
但是Hancock认为同样重要的是对话
文档评论(0)