- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第二章中西方翻译史简介
、中西翻译史的分期
宗教典籍翻译阶段
·文学翻译阶段
3
·实用文献翻译阶段
西方
宗教典籍翻译阶段:公元前250年左右《七十
子希腊文木》的翻译活动—16世纪的圣经翻译
比较著名的译本:
1.《七十子希腊文本》,被奉为“第二原本
2.哲罗姆(St. Jerome)于公元382年至405年翻
译的《通俗拉丁文本圣经》成为钦定本
3.马丁·路德于1522至1534年翻译刊行第一部
“民众的圣经”。
4.1611年《钦定木圣经》的翻译出版则标志着
英国翻译史上又一次大发展
文学翻译阶段:随着民族语言与民族文学
的确立,尤其是西方文艺复兴运动兴起之
后,文学翻译开始成为翻译的主流。
早期的文学翻译(民族语言的形成到文艺
复兴时期)、启蒙时期的文学翻译(17世
纪到18世纪)、浪漫主义时期的文学翻译
(18世纪末到19世纪三四十年代)、现代
主义时期的文学翻译(19世纪末到二战结
束)。
原创力文档


文档评论(0)