英语翻译汉译英句子翻译.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
次译英第九讲 句子翻译 今在汉语和英语中,句子都是人们在交流思想的过 程中使用的基本语言单位。一个句子能表达一个 相对完整的意思,完成一次简单的交际任务,具 有相对的独立性。句子是相当重要的翻译单位。 关于汉英句式的差异,我们在前面已经谈到过 大致就是两点:一是汉语句子重意合,英语句子 重形合;此外汉语语法呈隐含性,即没有很明显 的屈折变化,它的语法标志--例如,时态、语态 语气等都是包含在句子中间,需要去判断的;而 英语的时态、语态、语气等都有明显的标志。 第一节单句 汉语单句可分为主谓句和非主谓句。 主谓句是单句中最常见的句型。它对语境的依赖最 小,因此比较容易翻译。它与英语基本句型大致上 对应。试译 今自己酿的苦酒自己饮 g. One must drink as one brews 今非主谓句就是由词或非主谓短语构成的句子,包 括名词非主谓句、动词非主谓句、形容词非主谓 句和叹词非主谓句。此类句子常用于呼唤、口号 标语、敬语、应答语或对事物评价,表示某种情 绪,以及说明自然现象、事实情况等。例如: ÷1.恭贺添丁! 4 Congratulations on your new baby ÷2.欢迎光顾 .o We should very much like to have your custom! 单部句虽然简单,要译好绝非易事,必须多推敲。 第二节复句 今两个或两个以上的单句,在意义上彼此联系,在 结构上互不包含,合起来构成的句子叫复句。 汉语复句在英译中的句法转换 冷()汉语复句译成英语的主从复合句。例如: 如果前怕狼后怕虎,就走不了路。(《邓小平文选》第三卷 .. We shall get nowhere if we are plagued by fears

文档评论(0)

130****9768 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档