中英文对照厂房租赁合同..docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
厂房租赁合同 Tenanacy Con tract 1.岀租方——(以下简称甲方)landlord - (here in after referred to as Party A)地址 Addree 电话 tel 2.承租方一一(以下简称乙方)Tenant - (here in after referred to as Party B)地址一 —Add ree 电话 tel—— 根据 国家有关法律,法规和有关规定,甲 ,乙双方在平等自愿的基础上,经友好协商一 致,就甲方将其合法拥有的厂房岀租给乙方使用,乙方承租使用甲方厂房事宜,订立本 合同. In accorda nee with releva nt Chin eselaws, decrees and pert inent rules and regulati ons, Party A and Party B have reached an agreeme nt through frien dly con sultati on to con clude the follow ing con tract. 一、 甲方岀租的厂房位于杭州 ******工业园区一号厂房,一至二层及办公用房 .The leasing item is the no.l workshop from the first floor to the second floor and some offices located in ******* district of han gzhou. 二、 租赁期限共五年.租赁从2019年9月1日至2024年8月30日止。Lease term is five years from September 1,2019 to august 30, 2024. 三、 一号厂房一至二层面积共计 平方米.每平方米租金为 元人民 币 每年。办公用房共计 平方米,年租金为 元人民币.租金合计为 元人民币每年.The area of the no」workshop from the first floor to the sec ond floor is square meters and the rent of which is per square meter every year, the area of offices is square meters and the rent of which is yua n in rmb.the above rent adds up to rmb yuan a year. 四、 租金全年共计 元人民币,平均每月为 元.The rent is rmb 内付一季度租 uan per year and rmb yuan per month on average乙方必 须按 时向甲方缴纳租金,先支付后使用,第一次租金支付方式:本协议签订之日起三日 内付一季度租 金.Party b should pay rent to party a at the prescribed time before putting into use. the rent of the first three mon ths shall be paid with in 3 days from the day on which this agreeme nt is reached其余需租赁的 厂房面积按实际使用结算。 The rent and other fees of the rest of the factory premises if used are paid accord ing to the actual area which is used. 五、甲方义务 Obligations of Party A 甲方须按时将房屋及附属设施 (详见附件)交付乙方使用. Party A will provide the premises and attached facilities (see the appendix offurniture list for detail) on schedule to Party B for using. 房屋设施如因质量原因,自然损耗或灾害而受到损坏,甲方有修缮并承担相关费 用的责 任. In case the premise and attached facilities are damaged by quality problems .n atural damages or disasters, Party A will be resp on sible to repair and pay thereleva nt expe

文档评论(0)

xiaozu + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档