商务英语翻译(句子翻译复习).pdfVIP

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
学 海 无 涯 1. 双方的一切活动都应遵守合同规定。 All the activities of both parties shall comply with the contractual stipulations. 2. 交货期改为 8 月并将美元折合成人民币。 Both parties agree to change the time of shipment to August and change US dollar into Renminbi. 3. 现场捣毁两条正在非法生产VCD 的生产线” “destroyed on the spot two production lines that were manufacturing illegal VCDs. 4. 承蒙早日回复,不胜感激。 Your early reply is highly appreciated 5. 恳请寄给我方贵方价格单和产品目录 Please kindly send us your price list and catalogue. 6. 敬请立刻修改信用证以便我方及时发货。 We should be obliged for your immediate amendment of the L/C to enable us to make timely shipment. 7. 甲方委托乙方为在伦敦的独家销售代理。 Party B is hereby appointed by Party A as its exclusive sales agent in London. 8. 本谅解备忘录一式肆份,双方各执两份为凭。 This MOU is made out in four copies, two for either party. 9. 本谅解备忘录是根据中华人民共和国法律签订并依其解释。 This MOU is signed and interpreted pursuant to the laws of the People’s Republic of China. 10. 烦请贵方尽快报伦敦离岸最低价。 . Would you kindly quote us your lowest price FOB London ASAP? 11. 确保剃须刀与电线保持干燥。 Prevent the shaver and the wire from getting wet. 12. 对该药物过敏者禁止使用。 It should not be used in patients with known sensitivity to the drug. 13. 长时间不使用本设备,请取出电池。 Remove the batteries from the appliance if you are not going to use it for quite some time. 14. 现确认已向贵方电发实盘,10 月10 日前复到有效。 We confirm having cabled you a firm offer subject to your reply reaching us by October 10th . 15. 我们想传达给顾客的信息是,他们的满意是我们的第一宗旨。 The message we want to get across to the customer is that his or her satisfaction is our first priority. 16. 通过降低价格,我们希望能增加销售量,进而扩大市场占有率。 By lowering our prices we hope to increase sales volume and capture a larger share of the market. 17. 兹回复贵方1990 年6 月7 日来函,特随函奉上我方最新报价。 In reply to your enquiry of June 7, 1990, I respectfully offer my latest quotation herewith. 18. 除了涉及货物进出口的有形贸易,还有涉及国家之间服务交换的无形贸易。 In additi

您可能关注的文档

文档评论(0)

number01 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档