- 29
- 0
- 约4.95千字
- 约 34页
- 2020-08-19 发布于天津
- 举报
英汉翻译之分译法 Division in E-C Translation 英语重形 汉语重意 英语造句多用 形合 法 ( hypotaxis), 汉语造句多用 意合 法 ( parataxis) ? 英语主要以 词汇 为纽带,汉语主要以 逻辑 为 纽带;英语造句主要借助 连词、关系代词 等 形式骨架,汉语造句主要凭借 隐含的逻辑 将 句子的各个部分统一起来。 ? Leamas guessed ‖ she must have been briefed to take that way ‖ and that she were followed by another car. ? 利马斯心想,一定有人想她交代过走这条路, 后面还有一辆车跟随。 原文包括一个主句和两个从句,主句和从句有连接代词 that 沟 通,两个宾语从句有并列连词 and 联合,第一个宾语从句之前 省略了 that 。 译文用三个逗号将三层意思隔开,主次关系包含其中。 ? A .单词的分译 ? 将原文中的一个单词分离出来单 独译为汉语的一个句子,使原文的 一个句子分译成两个以上的汉语单 句。可能进行分译的单词有: ? (1) 形容词 ? 3.He is having an identifiable trouble with his teeth. ? 他正患牙病, 这是大家都看得出来 的 。 ? 4.The day dawned misty and overcast . ? 那天天亮时 雾气很重,天上布满乌 云。 EXE ? 5.As a shy young visitor to Einsteins home, I was made to feel at ease when Einstein said,” I have something to show you. ” ? 小时候有一次去爱因斯坦家作客,由 于 我很腼腆 ,他就对我说:“我有样东 西给你看。”于是我便感到不拘束了。 ? (2) 副词 ? 6. Frankly, are you interested in going? ? 你说实话 ,有兴趣吗? Paradoxically, though they are the providers of food to the remaining mankind and constitute lifeline for the urban dwellers, yet the interests of inhabitants in many rural areas continue to be consigned to revolting neglect. 尽管他们生产粮食养活了世界的另一部分人,维 系着城镇居民的生命线,然而,许多农业人口的利 益至今仍继续遭受令人厌恶的冷漠忽视。 说起来荒 谬,但这却是事实。 ? EXE ? 8. Characterically, Mr. Harold concealed his feelings and watched and learned. ? 哈罗德先生没有表露自己的感情,只是察 言观色,心领神会。 这是他的性格。 ? 7 .Not surprisingly, those who were praised improved dramatically. ? 那些受到表扬的人进步显著,这是不足为 怪的。 The Counselor for Commercial Affairs of China Embassy and the representative of import and export corporations, economic and technical corporation exercise their functions and power abroad under the leadership of Ministry for Foreign Economic Relations and Trade of China. 在国外 ,中国使馆商务参赞及进出口公司经济和 技术公司的代表在中国对外经济贸易部的领导下行 使职权。 ? ( 3 )动词 ? 9.We recognize a
您可能关注的文档
- 缺铁性贫血 图文.ppt
- 网易云音乐APP特点优势与发展建议.doc
- 罗素幸福之路读书笔记.doc
- 老年人患者特点护理要点与心理护理.ppt
- 职业技能鉴定国家题库 车工数控中级理论知识试卷.doc
- 职工职业技能竞赛系统集成专业题库.doc
- 胰十二指肠切除术 护理查房.ppt
- 脑梗死护理查房 1.ppt
- 脑神经系统 神经系统.ppt
- 腹腔热灌注化疗的护理 课件.ppt
- 2026及未来5年中国明太鱼行业发展监测及投资规划建议报告.docx
- 2026及未来5年中国甘蓝行业市场调查研究及发展战略研究报告.docx
- 2026及未来5年中国包覆沥青行业发展趋势及投资战略咨询报告.docx
- 2026及未来5年中国辊筒印油市场数据分析及竞争策略研究报告.docx
- 2026及未来5年中国气筒喷灯市场数据分析及竞争策略研究报告.docx
- 2026及未来5年中国塑料智力玩具市场数据分析及竞争策略研究报告.docx
- 2026及未来5年中国表演车操纵线市场数据分析及竞争策略研究报告.docx
- 2026及未来5年除菌玻璃清洁剂项目投资价值分析报告.docx
- 2026及未来5年中国柔性板市场数据分析及竞争策略研究报告.docx
- 2026及未来5年多功能高速单面三线卫衣机项目投资价值分析报告.docx
最近下载
- 5-6年级健康课件《睡眠、运动与健康》.ppt VIP
- 2、武汉市海绵城市建设设计指南x标准规范.doc VIP
- 八年级语文下册期末复习专练 专题12 作文(期末热点预测与范文)(解释版)2024-2025学年(统编版广东专用).docx VIP
- 2025年金融风险管理师信用组合模型的参数估计与校准技术专题试卷及解析.pdf VIP
- 《建筑防水材料介绍》课件.ppt VIP
- 人教版2025-2026学年三年级下册道德与法治教学工作计划(及进度表).docx
- 2025年宁夏葡萄酒与防沙治沙职业技术学院教师招聘考试笔试备考试题.docx VIP
- DG∕TJ 08-87-2016 道路、排水管道成品与半成品施工及验收规程.docx VIP
- 最新人教版初中八年级下册体育教案全套.doc VIP
- 智能一体化污水处理系统.pptx VIP
原创力文档

文档评论(0)