- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
fd fd fd fd 农业资源与环境专业英语 English for Agricultural Resources and Environment Self-introduction Why ? We need it! What? Goals (1)Literature searching (2)Translation skills (3)Writing of Scientific and Technical papers (4)Share Ideas, Experience and Results of your research Description of the Course The nature of the curriculum: Compulsory course Antecedence courses: English、Soil science、Plant nutrition Reference books:《English Course for Science of Resources and Environment》许宏修主编;《环境科学与工程专业英语》彭举威主编;《英汉科技翻译教程》韩其顺主编;《英语科技论文写作精要》辜嘉铭编著; Duration of course: 36 hours Types of activities: learning-based classes, case study, workshop, translation exercise, watching video related to environmental issue. Test mode: attendance(20%); Performance in class(50%); housework(30%) Contents Unit 1 The Basic Knowledge of English for Professional Purpose Unit 2 The translation of English for Special Purpose Unit 3 Reading Comprehension and Translation of English for Agricultural Resources and Environment Unit 4 Writing of Scientific and Technical Papers Unit 1 The Basic Knowledge of English for Professional Purpose 1.1 The characters of Language 1.2 The characters of Grammar 1.3 The characters of Words and Expressions 1.4 The characters of the Structure 1.1 The characters of Language 1.1.1 Accuracy 准确:表达上不使用模棱两可的词。 e.g. Water supply and Drainage Engineering offers a particular challenge because almost every process of wastewater treatment that is designed and built by engineers is unique. One process rarely duplicate another exactly. 1.1.2 Brevity 简洁:避免不必要的润饰和重复,但不排除长句的使用。 e.g. Be strict to the examination and approval of the new projects in HuaiHe River basin, and carry out the environment influence assessment system. The projects which are not in accord with the Tenth-Five-year plan should not be approved. e.g. Metals expand when heated and contract when cooled. 1.1.3 Clarity 清晰:清晰主要是强调逻辑严谨、概念清晰、关系分明、句子连贯。 1.1 The characters of Language ? 结论 科技推理 归纳 总结 分析问题 提出问题
您可能关注的文档
最近下载
- 奶茶店兼职劳务合同模板(3篇).docx
- OTIS奥的斯XIOTIS西子奥的斯标准ACD4MR电气原理图XAA21310AT注解版.pdf
- 健康体重课件小学生版最新完整版本.pptx VIP
- 内分泌性高血压筛查专家共识(2025版).pdf VIP
- 高级教师职称面试讲课答辩题目及答案(分五类共60题).docx VIP
- 全国智能制造应用技术技能大赛理论知识题库资料(核心500题).pdf VIP
- 安全生产台账建立与完善策略.docx VIP
- 矿山井巷施工施工组织设计 (1).pdf VIP
- CRM坐席操作手册.pdf VIP
- 2025年新高考物理压轴题专项训练09 电磁感应中的单双棒问题 含解析 .docx VIP
文档评论(0)