- 182
- 0
- 约4.65千字
- 约 5页
- 2020-08-23 发布于海南
- 举报
功能对等理论的指导意义
一、引言
语言学家 Michael Lewis 的词块教学法理论( 1exical app-
roach )认为,英语中存在着大量兼有句法和词汇双重特征
的固定或半固定的语言结构,这些模式化的结构( 1exical
chunks )作为一个整体储存在人的大脑中,供人们提取使用。词
块的存在加快了语言处理的速度, 对语言习得和促进语言输出的
流利性和地道性都具有重大意义。 近年来, 词块在英语教学中的
作用受到了国内语言学家和外语教师的广泛关注。 然而, 对词块
的研究大多集中在口语、写作、阅读、听力、词汇习得等方面,
在英汉语言中词块翻译的标准研究比较欠缺。 笔者从词块翻译的
角度出发, 对英汉语言中词块的翻译功能做进一步深入探讨, 即
在词块的翻译过程中, 要尽可能遵循翻译的语义、 语用及语篇对
等,从而帮助语言使用者更为有效地进行英汉交流。
二、词块理论概述
国外对词块的研究起步较早。 词块的概念最先由美国心理学
家、认知心理学的奠基者 George A. Miller 在 20 世纪 50 年代
提出。 20 世纪 70 年代, Backer (1975) 提出“预制词块”
(prefabricated chunk )概念,他认为,人类交际的最小单位
是那些固定或半固定的、 模式化的板块结构, 语言的输入和输出
不是以单个词为单位的。 Nattinger DeCarrico (1992)认为
语言的流利程度是由学习者储存的词块的数量所决定的, 并不是
学习者掌握的词汇量。 1993 年,语言学家 Michael Lewis 在其
专著 Lexical Approach 中提出词块教学的重要性,他主张语言
不是传统所说的语法和词汇的叠加, 而是由大量的语法化的词汇
块组成( grammaticalized lexis )。外语教学的重要任务就是
让学习者熟练地理解运用词汇、 短语、 句型即词块。 Alison Wray
(2002)认为词块是整体储存在记忆中的, 是一系列预设好的固
定搭配和用法。 学习者可以直接提取使用, 无需过多地考虑语法
规则。国内词块研究起步较晚( 90 年代)。近几年发表的关于
词块和词块教学的论文和专著越来越多, 词块已经成为语言学界
二语词汇习得的热门话题。 以杨玉晨 (1999)、罗凤文 (2002)、
濮建忠( 2003)、卫乃兴( 2004)、王立非( 2009)等为代表的
研究成果认为, 词块在自然语言中占到很高的比例, 词块具有相
对完整的语义结构, 并在语言交流活动中实现不同的文体交际功
能。由于研究视角不同,语言学家对词块的分类有差异。国外较
有代表性的有两,一种是 Lewis (1997)从结构和功能上把词块
原创力文档

文档评论(0)