《硕鼠》原文和翻译诗经硕鼠原文和翻译.docVIP

  • 9
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 2页
  • 2020-08-28 发布于山东
  • 举报

《硕鼠》原文和翻译诗经硕鼠原文和翻译.doc

《硕鼠》原文及翻译诗经硕鼠原文及翻 译 查字典语文网小编给各位考 生筛选整理了 :诗经中《硕鼠》原文,《硕鼠》原文翻译,诗经的来 源,希望对大家有所帮助,更多的资讯请持续关注查字典语文网。 一、《硕鼠》原文 硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。 乐土乐土,爰得我所。硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。 逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。硕鼠硕鼠,无食我苗! 三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号? (女 通 汝) 二、《硕鼠》原文翻译 大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!多年辛勤伺候你,你却对我不 照顾。发誓定要摆脱你,去那乐土有幸福。那乐土啊那乐土,才是 我的好去处! 大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!多年辛勤伺候你,你却对我不 优待。发誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱。那乐国啊那乐国,才是 我的好所在! 大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!多年辛勤伺候你,你却对我不 慰劳!发誓定要摆脱你,去那乐郊有欢笑。那乐郊啊那乐郊,谁还 悲叹长呼号! 三、诗经由来 《诗经》约成书于春秋中期,起初叫做《诗》,孔子曾多次提及此 称,如: “《诗》三百,一言以蔽之,曰: ‘思无邪 ’。”“诵《诗》三 百,授之以政,不达;使于四方,不能专对。虽多,亦奚以为? ” 司马迁记载的也是这一名称,如: “《诗》三百篇,大抵贤圣发愤之 所为作也。 ” 因为后来传世的版本中共记载有 311 首,为了叙述方便,就称作 “诗 三百 ”。之所以改称《诗经》,是由于汉武帝以《诗》《书》《礼》 《易》《春秋》为五经的缘故。 提示:以上是诗经中《硕鼠》原文,《硕鼠》原文翻译,诗经由来, 查字典语文网所提供的所有考试信息仅供考生及家长参考,敬请考 生及家长以权威部门公布的正式信息为准。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档