文言文朝三暮四翻译.docVIP

  • 4
  • 0
  • 约1.32千字
  • 约 3页
  • 2020-08-30 发布于山东
  • 举报
文言文朝三暮四翻译 【篇一:文言文朝三暮四翻译】 【篇二:文言文朝三暮四翻译】 宋有狙公者,爱狙①,养之成群。能解狙之意,狙亦得②公之心③。 损其家口④,充狙之欲⑤。俄而⑥匮⑦焉,将限⑧其食。恐⑨众狙 之不驯⑩于己也,先诳( 11)之曰: “与(12)若( 13)芧(14), 朝三而暮四,足( 15)乎? ”众(16)狙皆起而怒( 17)。俄而曰: “与若芧,朝( 18)四而暮三,足乎? ”众狙皆伏而喜。 【注释】: 译文: 宋国有一个养猕猴的人,他很喜欢猕猴,养了一大群猴子,他能理 解猴子们的心意,猴子们也能够了解宋公的心思。那人减少全家的 口粮,来满足猴子们的欲望。然而过了不久,家里缺乏食物了,他 想要限制猴子们吃橡粟的数量,但又怕猴子们不听从自己,就先瞒 哄猕猴们: “(我)给你们橡粟,早上三颗,晚上四颗,够吗? ”猴 子们一听,都站了起来,十分恼怒。过了一会儿,他又说: “给你们 橡粟,早上四颗,晚上三颗,够吗? ”猴子们听后都服服帖帖了。 相关练习: 【篇三:文言文朝三暮四翻译】 译文宋国(今商丘)有一个养猕猴的老人,他很喜欢猕猴,养的猕 猴成群,他能懂得猕猴们的心意,猕猴们懂得那个人的心意。那位 老人因此减少了他全家的口粮,来满足猕猴们的欲望。但是不久, 家里缺乏食物了,他将要限制猕猴们的食物,但又怕猕猴们生气不 听从自己,就先骗猕猴们: “我给你们的橡树果实,早上三颗,晚上 四颗,这 【篇四:文言文朝三暮四翻译】 原文 宋有狙公者,爱狙。养之成群,能解狙之意;狙亦得公之心。损其 家口,充狙之欲。俄而匮焉。将限其食。恐众狙之不驯于己也,先 诳之曰: “与若芧,朝三而暮四,足乎? ”众狙皆起怒。俄而曰: “与 若芧,朝四而暮三,足乎? ”众狙皆伏而喜。 翻译 宋国(今商丘)有一个养猕猴的老人,他很喜欢猕猴,养了一大群 猕猴,他能懂得猕猴们的心意,猕猴们也能够了解那个人的心思。 那位老人因此减少了他全家的口粮,来满足猕猴们的欲望。但是不 久,家里缺乏食物了,他想要限制猕猴们吃橡粟的数量,但又怕猕 猴们生气不听从自己,就先骗猕猴们: “我给你们的橡树果实,早上 三颗,晚上四颗,这样够吗? ”众多猕猴一听很生气,都跳了起来。 过了一会儿,他又说: “我给你们的橡树果实 ,早上四颗,晚上三颗, 这样足够吗? ”猕猴们听后都很开心地趴下,都很高兴对那老人服服 帖帖的了。 注释 1. 狙公:养猕猴的人。 2. 解:了解,理解,懂得。 4. 意:心意。 5. 得:懂得。 6. 得公之心:了解他的心思。 7. 损:减少。 8. 家口:家中口粮。口:口粮。 9. 充:满足。 10.欲:欲望,要求。 11.俄而:一会儿,不久。 12.匮:不够。 13.限:减少。 14.恐:恐怕。 17.与:给。 18.若:文言文中的人称代词,就是 “你 ”、 “你们 ”。 20.足:够,足够。 21.众:所有的。 22.皆:都。 23.而:表修饰。 24.起而怒:一齐生气起来。怒:恼怒,生气。 25.皆伏而喜:都很高兴而趴在地上(一般是动物感到满足时的动 作)。伏:降伏,驯顺。引申为服服帖帖。 26.朝:早上。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档