文言文《孙权喻吕蒙读书》翻译.docxVIP

  • 42
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 2页
  • 2020-09-09 发布于天津
  • 举报
文言文〈〈孙权喻吕蒙读书》翻译 原文: 初⑴,权⑵谓吕蒙⑶曰:卿⑷今当涂⑸掌事⑹,不可不 学!蒙辞⑺以军中多务⑻。权曰:孤岂欲卿治经⑼为博士(3)邪 但当涉猎,见往事耳,卿言多务,孰若孤(ID?孤常读书,自 以为大有所益(12)。蒙乃始就学。及(13)鲁肃过(14)寻阳,与蒙论 议,大惊曰:卿今者才略,非复吴下阿蒙 !蒙曰:士别三日, 即更刮目相待,大兄何见事之晚乎 !肃遂拜蒙母,结友而别。 (选自《资治通鉴》) 译文 起初,吴王孙权对大将吕蒙说道:你现在身当要职掌握 重权,不可不进一步去学习!吕蒙以军营中事务繁多为理由 加以推辞。孙权说:我难道是想要你钻研经史典籍而去当博 士吗?只是应当广泛地学习知识而不必去深钻精通。你说要 处理许多事务,哪一个比得上我处理的事务呢?我常常读 书,自己感到获得了很大的收益。吕蒙于是开始学习。 等到东吴名将鲁肃路过寻阳,与吕蒙研讨论说天下大 事,鲁肃听到吕蒙的见解后非常惊奇地说:你如今的才干谋 略,已不再是过去的东吴吕蒙可相比的了!吕蒙说:对于有 志之士,分别了三日后,就应当擦亮眼睛重新看待他的才能, 先生为什么看到事物的变化这么晚呢!鲁肃于是拜见吕蒙的 母亲,与吕蒙结为好友,然后告别而去。 注释 ⑴初:当初 ⑵权:孙权,三国时吴国的建立者 ⑶吕蒙:三国时吴国名将 ⑷卿:古代君对臣、尊长对晚辈的爱称 ⑸当涂:同当途,当道,当权,指掌权 ⑹掌事:管事 ⑺辞:推辞 ⑻多务:事务多,杂事多 ⑼治经:研究儒家经典 博士:官职名称 孰若孤:谁比得上我 益:好处 及:等到 俱)过:经过

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档