英文表达和编辑 作者姓名地址标点符号.pptVIP

英文表达和编辑 作者姓名地址标点符号.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英文表达与编辑 作者姓名、地址、标点符号 任胜利 《自然科学进展》编辑部 /blog/renal.htm(科学网博客) 科技论文的英文信息编辑 作者名址、字母大小写 标点符号 作者姓名的拼音表达方式 国家标准(GB/16159-1996):汉语拼音 正词法基本规则 汉语人名按姓和名分写,姓和名的开头字母 大写,如 Wang jiangu(王建国) Dongfang Shuo(东方朔) Zhuge Kongming 诸葛孔明),等 作者姓名的拼音表达方式 中国学术期刊(光盘版)检索与评价数据规范 (CAJ-CD B/T-1998) 姓前名后,姓氏的全部字母均大写,复姓应连写.名 字的首字母大写,双名中间加连字符;名字不缩写.如: ZHANG Ying(张颖) WANG Xi-lian(王锡联) ZHUGE Hua(诸葛华) 韦氏(Wade- Giles)罗马拼音 韦氏拼音目前在港台地区仍常采用(中国大陆现在所 采用的标准拼音系统于1950年开始实施) 韦氏拼音:首字母大写,双名要用连字符 黄佐林: Huang Tso-lin( Huang Zuolin) 毛泽东: Mao Tse-tung( Mao zedong) 口对1950年以前去世的、或姓名以旧式注音而著称的 人采用标准拼音系统,需要用括弧附上韦氏罗马拼音 韦氏(Wade- Giles)罗马拼音 b-p, zh-ch, z-tz (ts) 北京: BeijingPeking ■清华: Qinghua--TSinghua 李政道: Tsung- Dao lee ■杨振宁: Chen ning Yang 韦氏拼音:特殊的机构名称 口北京大学: Peking University 清华大学: Tsinghua University 河海大学: Hohai University 苏州大学: Soochow University 香港大学: University of Hong Kong 香港中文大学: Chinese University of Hong Kong 湾大学: National Taiwan University, Taipei (China) 作者地址的标署 尽可能地给出详细的通讯地址; 如果论文出版时作者调到一个新的地址,新 地址应以“ Present address(现地址)的形 式在脚注中给出; 如果第一作者不是通讯作者,应按期刊的相 关规定表达,多以星号()、脚注的形式标注 通讯作者或联系人 作者姓名的拼音表达方式 口国外期刊一般会尊重作者对自己姓名的表达方式(但 大多倾向于大写字母只限于姓和名的首字母); 口发表于“ Nature?(2002,415:732)的一篇短文中3位 作者姓名的表达分别为 Shengli ren, Guangan Zu, Hong-fei Wang (任胜利, 祖广安,王鸿飞) 缩写:RenS,ZuG, Wang H f 口应尽量采用相对固定的英文姓名的表达形式,以减少 在文献检索和论文引用中被他人误解的可能性 One Wei or another, Science 15 February 2008, 319:881 a.. at least eight different Chinese names are transcribed as wei wang GE7), a particle physicist at the University of Wisconsin..Wei Wang(E$), a biophysicist at the University of California, Lost in Transliteration, Science 9 May 2008, 320:745 For instance. the name Lixin Wang is a transliteration of at least 1600 possible Chinese names. Some journals treatLixin Wangas L Wang, whereas others abbreviate it asLX Wang. Both ways make sense given that the first nameLixinincludes two words (li- Xin). However, some major databases(such as Web of Science) misinterpretL Wang andLX Wangas two unique names changing affiliations only add to the confusion a..I

文档评论(0)

189****7685 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档