动词不定式作条件状语考点梳理(二).docVIP

动词不定式作条件状语考点梳理(二).doc

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
昂立外语暑假英语培训: /sjb/ 动词不定式作条件状语考点梳理(二) 二、对“动词不定式作条件状语”的不同看法 当然,有的语法学家“动词不定式作条件状语”的不同看法,例如Michael Swan在其编著的《牛津英语用法指南》(第二版 翻译本)(外语教学与研究出版社2000年9月第1版) P365和《牛津英语用法指南》(第三版 翻译本)(外语教学与研究出版社2010年4月第1版) P427认为:see 和hear的动词不定式可用来解释产生假象的原因。这类动词不定式结构之后通常跟you’d think或类似的表达方式。 To see them, you’d think they were married. But they only met yesterday. To see him walk down the street, you’d never know he was blind. To hear her talk, you’d think she was made of money. 笔者认为以上三句与其看作“动词不定式做原因状语”,倒不如看作“动词不定式做条件状语”更易于理解。例如,把“To see him walk down the street, you’d never know he was blind.”改为原因状语从句,应为You’d never know he was blind because you see him walk down the street.很难理解。但是,改为“动词不定式做条件状语”,应为If you see him walk down the street, you’d never know he was blind. if从句表示非真实的条件,很容易理解。 三、“动词不定式作条件状语”能否划为“动词不定式做原因状语” 事实上,动词不定式作状语时,很难区分究竟是条件还是原因,例如,在上面提到的张克礼编著的《新英语语法》(第二版)(高等教育出版社 2005年1月第2版)P221就认为: 不定式分句有时把条件和其它语义结合在一起,如目的、理由等: You must be strong to lift that weight. = You must be strong if you are able to lift that weight. = You must be strong in order to lift that weight. = You must be strong because you are able to lift that weight. 再如,上面提到的秦裕祥著的《英语语法专题研究》(湖南师范大学出版社 1999年5月第1版)P180认为:如用于表示说话人主观设定的条件或与目的的意义相混杂的条件时即是如此。 You do an honest man wrong to call him a liar or a thief. You have to be strong to lift a table like that.(笔者注:此句与上面的句子及其相似! ) 然而,不能因为有些“动词不定式作条件状语”(笔者注:大多数语法学家的看法)的句子能够改为“动词不定式作原因状语”,就以偏概全地错认为所有的“动词不定式作条件状语”的句子都可以划为“动词不定式作原因状语”。 下面拿以上提到的赵振才编著的《英语常见问题解答大词典》(增订版)(世界图书西安出版公司2005年3月第1版)P684:的一个句子为例:In fact, the nation’s first settlers would have been very surprised to see how Americans celebrate Christmas today. (VOA)事实上,要是美国最早的定居者看到今天美国人庆祝圣诞节的盛况,会感到十分惊讶。 此句可以改为条件状语从句: In fact, the nation’s first settlers would have been very surprised if they could see how Americans celebrate Christmas today. 事实上,要是美国最早的定居者看到今天美国人庆祝圣诞节的盛况,会感到十分惊讶。 但是绝对不能改为原因状语从句:In fact, the nation’s first settlers would have been very surprised because they could see how Americans celebrate Christmas today. 事实上,因为美

文档评论(0)

_______ + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档