- 33
- 0
- 约11.76万字
- 约 76页
- 2020-10-19 发布于江苏
- 举报
目 录
中 文 摘 要I
ABSTRACTII
第1章 任务描述1
1.1 任务背景1
1.2 任务意义1
1.3 任务内容2
2 3
第 章 任务过程
2.1 译前准备3
2.2 翻译过程3
2.3 译后审校4
3 5
第 章 理论概述
3.1 文本类型理论5
3.2 目的论6
4 8
第 章 目的论在信息文本中的应用
4.1 目的原则8
4.1.1 转译8
4.1.2 增译10
4.1.3 省译11
4.2 连贯原则12
4.2.1 顺译12
4.2.2 倒译13
4.2.3 拆译14
4.2.4 显化16
4.3 忠实原则18
4.3.1 直译18
4.3.2 创译19
第5章 总结21
附录:原文及译文22
参考文献65
致 谢66
个人简况及联系方式67
承 诺 书68
学位论文使用授权声明69
Contents
ChineseAbstractI
AbstractII
Chapter 1DescriptionoftheTask1
1.1 Taskbackground1
1.2 Task significance1
1.3 Task content2
Chapter2ProcedureoftheTask3
2.1Preparationbeforetranslation3
2.2Processoftranslation3
2.3Proofreadingafter translation4
Chapter3 Overview of Theory5
3.1Texttypology theory5
3.2 Skopostheory6
Chapter4Applicationof SkoposTheory inInformativeText8
4.1Skoposrule8
4.1.1Conversion8
4.1.2Amplification10
4.1.3Omission11
4.2 Coherencerule12
4.2.1Sequentialtranslation12
4.2.2Reversetranslation13
4.2.3 Splittranslation14
4.2.4Explicitation 16
4.3Fidelityrule 18
4.3.1Literaltranslation18
4.3.2 Creativetranslation19
Chapter5Conclusion21
Appendix:TheOriginalText andItsTranslatedText22
References65
Acknowledgements66
PersonalProfiles67
Letterof Commitment68
Authorization69
中 文 摘 要
本文是一篇翻译实践报告。翻译材料取材于ThePyramid of GameDesign (《游
原创力文档

文档评论(0)