- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Chapter Nine
9.3 Lexical Features of Singaporean English
Exercise
(1) Please, have some makan.
(2) I will send you to the airport.
(3) That man is a crocodile.
(4) He is a dadah addict.
Word Formation
Loanwords
ang moh: Caucasian
ang pow: red packet
Ay yaah: interjection
※Borrowings from Chinese.
Loanwords
makan: food
kampong: traditional Malay village
adat: traditional law
amok: crazy
※Borrowings from Malay.
※Reflecting the Singaporean life and culture.
makan (食物)
(Source of the third picture:Img223938640.jpg)
Loan Translations
That man is a crocodile.
crocodile: a womanizer, a man who has short and
intimate relationships with many different women.
Key point: derived from a Malay use of the Malay word
for crocodile.
(source of the picture: )
Hybrids
to run amok:
to become uncontrollable with panic and anger
dadah addict:
drug addict
※Key point: reflecting the uniqueness and creativity
of Singaporean English vocabulary.
Innovations
send: accompany
I will send you home.
take: to eat, drink or like
Can you take spicy food?
offs: holidays
We have our offs changed to Thursdays.
Idioms
“Ah, shaddup lah. Everyday say you wan‘ to treat
me go lunch. You all fart and no shit only.”
all fart and no shit: used to describe someone
whos full of empty promises.
有缘学习更多+谓ygd3076考证资料
14
您可能关注的文档
- 7. “迷惘的一代”与菲茨杰拉德.pdf
- 8.《了不起的盖茨比》简介.pdf
- 8.1 维多利亚时代和狄更斯.pdf
- 8.2 《雾都孤儿》与其现实批判.pdf
- 8.3 《雾都孤儿》中的伦敦.pdf
- 8.1 Introduction to India外国文学名著导读.pdf
- 8.2 Pronunciation Features of Indian English外国文学名著导读.pdf
- 7.4 Lu Xun_ The writer who wrote in people’s language - U外国文学名著导读SA - Chinadaily.com.pdf
- 6.《红字》解读外国文学名著导读.pdf
- 5.2 Features of Australian English外国文学名著导读.pdf
- 8.3 Other Features of Indian English外国文学名著导读.pdf
- 8.5 城市与乡村外国文学名著导读.pdf
- 9.1 Introduction to Singapore外国文学名著导读.pdf
- 9.2 Pronunciation Features of Singaporean English外国文学名著导读.pdf
- 12.1 Introduction to China English外国文学名著导读.pdf
- 12.3 China English vs. Chinglish外国文学名著导读.pdf
- Glossary外国文学名著导读 (2).pdf
- Glossary外国文学名著导读 (2).ppt
- Glossary外国文学名著导读 (3).pdf
- Glossary外国文学名著导读 (3).ppt
原创力文档


文档评论(0)