文言文翻译指导方法.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文言文翻译的一般方法 * * 文言文翻译方法指导 1、了解文言翻译的原则、程序 2、学会文言文翻译的一般方法(留、删、调、补、换) 3、能够背诵文言文翻译口诀 温故而知新 1、燕雀安知鸿鹄之志哉! 2、且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。 3、愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。 燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢! 况且秦国灭掉了韩国、魏国,而安陵君凭借着方圆五十里的地方能够保存下来的原因,是我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意。 希望陛下把讨伐奸贼,复兴汉室的任务交给我,如果没有成效,就请治我的罪,来祭告贤弟的在天之灵。 文言文翻译的原则 一、以直译为主,意译为辅。 二、做到“信”、“达”,“雅” 信: 信——不走样(译文要符合原意,不歪曲,不遗漏) 达:达——无语病(译文要合于现代汉语的语法习惯) 雅:雅——有文采(译文要尽量做到美一些) 试一试 例1:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 译:庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。 例2:太守谓谁?庐陵欧阳修也。 译:太守是谁呢?他就是庐陵郡的欧阳修。 凡朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词或现代汉语也通用的词皆保留不变。 留 试二 例1:予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖。 译:我唯独喜爱莲花,自淤泥里长出 来,却不沾污秽,在清水中洗过却不显得妖媚。 例2:陟罚臧否,不宜异同。 译:奖善罚恶,不应该不一样。 文言中有些虚词,译文时可删减。这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。 删 试三 例1:见渔人,乃大惊,问所从来。 译:(他们)看到渔人,竟大为惊异,问(渔人)从哪里来。(渔人)详细地回答了。 例2:陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之。 译:陈涉年轻时,曾经跟别人一道被雇佣耕田,(有一次)(他)停止耕作走到田畔高地上,因失望而叹恨了好久。 原句中有省略或古今用词不同的地方,可根据现代汉语语法增加或补充一些成分,使译文显得通顺。 补 试四 例1:吾谁与归? 译:我和谁一起呢? 例2:苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。 译:只想在动荡不安的乱世中姑且保全性命,不希求在诸侯那里显声扬名 把文言句中特殊句式按现代汉语要求调整过来。 调 例1:虽千里不敢易也,岂直五百里哉? 译:(即使)是(方圆千里的土地)也不敢交换,(何况)只有五百里呢? 例2:率妻子邑人来此绝境。 译:率领妻子儿女来到这与世隔绝的地方。 译:率领妻子儿女来到这与世隔绝的地方。 将单音词换成双音词,词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字 换 试五 换 删 补 对句中省略成分,须据上下文文意,适当补充,使语意完整。 句中无实在意义的虚词,可舍去不译。 文言句中一词多义、古今异义,词类活用,比喻义,通假字,应用现代汉语的相应的词语加以置换 。 文言文倒装句应依据现代正常语序进行调整。 留 人名、地名、年代、官名、物品名等可直接用, 不用翻译。 调 文言文翻译口诀: 通读全文,掌握大意;句不离段,词不离句; 难解句子,前后联系;跳跃句子,补出本意; 人名地名,不必翻译;省略倒装,都有规律; 常见虚词,因句而异;实词活用,考查全局; 领会语气,句子流畅;对照原文,务求直译。 换 补 留 调 删 一 试 身 手 1、此人一一为具言所闻,皆叹惋。 译:这个打鱼人就一一为他们说很多见闻,大家听了都叹息感慨 补 2、牡丹,花之富贵者也。 译:牡丹是花中富贵的花。 删 3、怀民亦未寝,相与步于中庭 译:怀民也没有睡,一起在院子里散步。 调 4、先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈 译:先帝不因我地位低、见识浅,委屈了自己降低了身份前来拜访我。 换 5、至和元年七月某日,临川王某记。 译:至和元年七月某一日,临川王安石记 。 留 1.先读懂原文的大意,再结合上下文翻译句子。 2.分析原文句式的特点。 3.进行初步的字字落实的翻译,特别注意键字词。 4.对文句中的一些特殊情况进行处理。 5.按照现代汉语的规范,将文言句子准确表达出来。 大展拳脚: 孔子:名丘,这仲尼,春秋时期鲁国陬邑人,我国 古代伟大的思想家、教育家。 原句:所信者目也,而目犹不可信;所恃者心也,而心犹 不足恃。弟子记之,知人固不易矣。” 译:应该相信眼睛(看见)的,但是眼睛也不一定可信;应该相信

文档评论(0)

anma + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档