- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
“遇负杖入保者息”郑玄注语析疑
(首发)
侯乃峰
复旦大学出土文件和古文字研究中心博士后
《礼记?檀弓下》有以下一段话:
战于郎,公叔禺人遇负杖入保者息,曰:“使之虽病也,任之虽重也,君子不能为谋也,士弗能死也,不可!我则既言矣!”和其邻重(童)汪踦往,皆死焉。
这段文字本身甚为浅显,意思也很轻易了解。然而郑玄在注“遇负杖入保者息”一句时说:“遇,见也。见走辟(避)齐师,将入保,罢(疲)倦,加其杖颈上,两手掖之休息者。保,县邑小城。”对郑玄这句注语了解却存在着不一样意见。
王力先生主编《古代汉语》文选部分选有此文,对“遇负杖入保者息”一句注讲解:
负杖,把杖(扁担之类)放在颈上,两手扶着,等于今天横挑。保,城堡,以后写作“堡”。息,歇息。当初战事很紧,鲁军不利,大家逃避齐军,走累了,所以负杖入堡休息。
王力主编:《古代汉语》(第一册),北京:中华书局,1999年5月第3版,第209页。
能够看出,这段注解其实相当于郑注白话翻译。然而对于郑玄注语,裘锡圭先生表示怀疑。其文曰:
疲惫休息,怎么会“加其杖颈上两手掖之”呢?郑说难信。此文“负杖”似和“杖负”同意,就是拄杖而负物意思。当初鲁国民穷役重,为公家负物服役者力不能胜,拄杖而行,所以公叔禺人见之而有“使之虽病也,任之虽重也”之叹。
裘锡圭:《说“遇负杖入保者息”》,《文史》(第六辑),北京:中华书局,1979年6月第1版,第64页。又见《古代文史研究新探》,南京:江苏古籍出版社,1992年6月第1版,第153页。
两种了解分歧很大。但我们认为,这两种解释全部和郑注本意有出入。细读原文,“公叔禺人遇负杖入保者息”一句主干是“遇……息”,即“碰到……(什么人)在休息”。再看郑注,“见走辟(避)齐师,将入保,罢(疲)倦,加其杖颈上,两手掖之休息者”一句主干正是“见……休息者”,意即“见到怎样休息人”,和原文密合无间,则郑注所说是休息之情态无疑。看《古代汉语》了解,认为是“横挑”,则“入保者”在休息时当然是放下挑子,而不会把挑子放在颈上休息,故此了解和郑注本意不合。裘先生首先认为原文“负杖”是“拄杖而负物”,此种了解若是作为“负杖入保者”行走时情形无疑是正确(但并非郑玄注语所说休息之情态)。其次,此说又正确抓住了郑注句子主干,认为郑玄注语所说是“疲惫休息”之情态,但裘先生似乎是将郑注“加其杖颈上”了解为“加其杖(于)颈上”,遂认为郑注错误而撇开不管。
郑注其实不误。既然“遇负杖入保者息”一句主干是“遇……息”,即公叔禺人见到“负杖入保者”时,她们正在休息,而郑注所云正是“负杖入保者”休息时情形。裘先生将“负杖”了解为“拄杖而负物”是可信,之所以对郑注生疑,想是未曾见过山区居民“拄杖而负物”者休息时情形。笔者在童年时曾听村中老者讲述过一段往事:在清末民初,村中(在鲁东南)有一群背盐人,常常到江苏东海县靠海煮盐人家去背盐。因为两地中间有座山,道路坎坷,无法用车辆运输。每个背盐人全部持有一根特制半人多高棍子,上端有个天然长成近似于“丫”字形树杈,平时走路拿在手中看成拄杖用,以节省脚力。在她们背盐回来路上走累了需要歇息时,就把手中拄杖竖直放在地上,把背上盐袋搭在拄杖上“丫”字形树杈中间。这么一来,盐袋重量几乎全部落在了拄杖上,背盐人就能够乘机松口气,休息一下。短暂歇息时不能把盐袋放到地上,也不能坐下,因为盐袋很沉重,是绑缚在身上,放下去再背上很麻烦,坐下去再起来也很费劲。同时,因为盐袋质量不好,假如用没有“丫”字形树杈直棍子做拄杖,那么在如此休息时直棍子上端就有可能戳破盐袋。又因为休息时盐袋全部重量几乎全部落在拄杖上,而拄杖下端仅一个支点,重心不稳,而且休息时背盐人双手是空闲,为预防拄杖和盐袋歪倒,所以要用两手抄后扶持住拄杖。
笔者幼年时乍闻此事,对村中这群背盐人想出这个措施很是佩服。不过伴随年纪和阅历增加,我逐步接触到更多类似情形,认识开始改变。比如,有一次我偶然看到一组反应鄂西北山区居民生活图片,其中一幅画面表现正是我想象中背盐人休息时情态:一位中年人背着个大背篓,篓里装是刚收获农产品,篓下支着根上端带杈棍子,那人一手扶持着棍子,旁边文字是说其正在山间休息意思。我当初恍然大悟:这种带树杈棍子使使用方法并非吾乡背盐人“发明发明”,地不分南北,时不分古今,实际是全部山区居民背负重物时就地取材自然举动。
在笔者今天所能接触到民间习俗中,此种现象也很常见,以下图所表示:
此图片名称是“歇歇脚”。 图片采自《中国长江三峡大辞典》扉页彩图,武汉:湖北少年儿童出版社,1995年9月第1版。画面中女孩将身上背负东西搭在路边土堆上休息,而三个男孩全部用拐杖支撑着身上背负东西休息,有用一只手扶住拐杖,也有用两只手扶住拐杖,正是郑玄注语“
图片采自《中国长江三峡大辞典》扉页彩图,武汉:湖北少年儿童出版
原创力文档


文档评论(0)