英语句子译的技巧.ppt

  1. 1、本文档共46页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英语句子翻译技巧 经贸外语系马国志 Contents 运用对应句型 2分句法 3合句法 4.被动语态译法 5.名词从句的翻译 6.定语从句的翻译 7.状语从句的翻译 1运用对应句型 当英语叙述层次与汉语基本一致时,或翻译 某些措辞严谨的商务文件时可以按照英语原 文的顺序翻译 1) The contents of the covering letter of Credit shall be in strict accordance with the stipulations of the Sales Contract 信用证内容必须严格符合本销售合同的规定 2)All disputes arising in connection with this sales contract or the execution thereof shall be settled amicably through negotiation 凡因执行本合约或有关本合约所发生的一切 争执,双方应以友好方式协商解决。 3) The main role of our office is to carry out market research. collect business information and give information to potential clients about our products 我们代表处的主要任务是进行市场调查,收 集商业信息,向潜在的客户介绍我们的产品。 2分句法 英语中大量使用后置定语、各种短语和复杂 包孕结构,可以表达几层含义,而汉语习惯 用一个短句表达一层意思,多层意思要通过 几个短句来表达,体现汉语特有的节奏。分 句法是指把原文的一个复杂句子译成两个或 两个以上的句子。 1) Energy can neither be created nor destroyed, a universally accepted law 能量既不能被创造,也不能被消灭,这是 条普遍公认的规律。 2) We are disappointed at the buyers disregard for proper international trading rules 买主无视正当的国际贸易法则,对此我们很 失望。 3) Strange enough, they were the same age to the day. ■说来也巧,他们两个年龄一样大,而且还是同日生 的 4)We were among the very first countries to recognize the Peoples republic of china, and since then the One China concept has remained the firm and clear foundation of our policy 之我国是最早承认中华人民共和国的国家之一。自那 时起 个中国”的概念一直是我国坚定而明确 的基本政策。 3.合句法 ■如果内容结合紧密的英语并列句或复合句能 够用简洁的汉语单句完整地表达出来,我们 就可以采用合句法。 1 What suits dont do to the same extent they once did is reveal the wearers background 西装不再像以往那么明确地表现穿着者的背 景 2) The sales letter is a form of advertising It aims to sell particular kinds of goods or services to selected types of customers 推销信件是一种广告宣传,其目的在于销售 特定货物或为特定客户提供服务 3) will appreciate your letting me know whether you will be able to come 如能告知是否光临,甚为感谢。 4) We wish we could lower our price but unfortunately we cannot do so 我们也希望再降低价格,但很遗憾,实在无 能为力了 5) We hope this will go smoothly and you are able to conclude the contract soon 希望一切顺利,并速签合同。

文档评论(0)

3471161553 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档