- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE / NUMPAGES
《日语口译理论与实践》课程教学大纲
课程编号:1233117
课程名称:日语口译理论与实践
总学时数:32
实验或上机学时:0
先修课:日语口语,基础日语
后续课:无
课程说明
课程性质:专业课。授课对象:日语专业大三下学期学生
教学目标及意义:本课程的目的是使日语专业3年级学生能基本掌握口语中日汉互译的能力。
教学内容及教学要求:主要进行日语口译技能的基础训练,通过本课程的学习,使学 生掌握如何正确听取日语并进行记录(速记)、如何正确理解、如何快速表达等进行同声传译所必须具备的综合能力。对于不同范畴、不同形态的同声传译进行有针对性的训练。
教学重点和难点:对听取的内容的正确理解和快速表达。
教学方法与手段:课堂教学与音像设备相结合的方式。
教材:刘丽华,西村よしみ著.《中日口译教程(初级)》.北京:外语教学与研究出版社。2005年2月
7. 其他
考核方式:命题考试40%、测试20%、课堂表现20%、课堂笔记10% 、作业10%
二、教学要求和教学内容
第一章 紹介とあいさつ
1.教学要求
了解日本人一些生活社交方面的习惯,掌握常用的寒暄用语。
2.教学内容
知识要点:做介绍和寒暄用语的表达。掌握重要语句,进行听说和翻译的练习。
3.本章学时数
4课时
第二章 生活案内
1.教学要求
了解并掌握生活中各个场面的日语表达。
2.教学内容
知识要点:在银行、电信局、医院、理发店、美容院等的相关表达。掌握重要语句,进行听说和翻译的练习。
3.本章学时数
4课时
第三章 家庭訪問
1.教学要求
了解并掌握在做客时的日语表达。
2.教学内容
知识要点:散らかってるけど、どうぞ;奥さんへのサービス満点ですね;ほんの気持ちですけど、どうぞ;もっと「長老」になってください
3.本章学时数
5课时
第四章 ショッピング
1.教学要求
了解并掌握购物时常用的相关日语表达。
2.教学内容
知识要点:いい買い物ができた;何だよ、人の好意を無にして;牡丹模様のほうがきれいです;「ぼくの周りは中国製しかなかった」
3.本章学时数
4课时
第五章 キャンパスライフ(1)
1.教学要求
学习本章出现的校园内出现的日语表达。
2.教学内容
知识要点:あの先生の授業、つまんないよ;エンジン全開でやらなきゃ;もう頭はパニックですよ;「厳しい師匠は優れた弟子を出す」
3 .本章学时数
4课时
第六章 キャンパスライフ(2)
1.教学要求
继续学习本章出现的校园内出现的日语表达
2.教学内容
知识要点:チャンイーモウ監督の映画大好き;一勝一敗、ひきわけだね;幸せなカップルで、羨ましい;僕は早く生まれすぎだ。
3.本章学时数
6课时
第七章 食事と健康
1.教学要求
了解并掌握用餐及健康方面的相关日语表达。
2.教学内容
知识要点:本場の味を比べてみたい;インターネットでかんぱい;ピアノを弾くよりも難しい;食事抜きダイエットはいけない
3.本章学时数
5课时
一、课程的性质与任务
本课为日语专业技能训练课,目的在于训练学生的口译能力,是在注重培养日语语言运用能力和表达能力的基础上,从语言交际,思维转换的角度出发,培养学生们日语和汉语之间的思维转换,力求其具备扎实的日语语言基本功和较好的汉、日语表达能力,为培养高水平的口译人才打下良好的基础。
二、教学目标与要求
日语口译的好坏直接影响到高年级口译能力以及将来从事与日语有关的工作的能力,这就需要在老师的指导下,进行系统的循序渐进的练习,使学生逐步掌握从简单句子到复杂句子的表达能力。通过《日语口译》课程的学习,学生能够在一般的社交场合进行交流、表达思想和充当翻译,能够做到两种语言思维的自然转换和有效运用两种语言,在局面和语言的把握上做到基本得体。
三、课程的基本内容与教学要求
ユニット1 紹介とあいさつ
「教学目的与要求」
学生应学会初次见面时自我介绍、介绍他人的过程中的基本常识以及语言、气氛的把握技巧。
「本章主要内容」
1.1本文
1.1.1 はじめまして
1.1.2 中国に来てまだ一週間です
1.1.3 趙さん nihao
1.1.4 皆さんこんいちは
1.2重要語句
1.3対照と対訳
1.4通訳演習
1.5通訳テクニック
文档评论(0)