综英第三版第四册unit6chinesefood课文翻译.docx

综英第三版第四册unit6chinesefood课文翻译.docx

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Chinese Food Few things in life are as positive as food, or are taken as intimately and completely by the individual. One can listen to music, but the sound may enter in one ear and go out through the other; one may listen to a lecture or. conversation, and day-dream about many other things; one may attend to matters of business, and ones heart or interest may be altogether elsewhere... In the matter of food and eating however one can hardly remain completely indifferent to what one is doing for long. How can one remain entirely indifferent to something which is going to enter ones body and become part of oneself How can one remain indifferent to something which will determine ones physical strength and ultimately ones spiritual and moral fibre and well-being Kenneth Lo “生活中很少有什么 西像食物 真切 在,或者 那么 底的 个人接 吸收。一个人可能在听音 ,但是音 可以从一只耳 从另一只耳 出;一个人可以在听 座 胡 思乱想;一个人可以在料理生意上的事 而他的心思和 趣另有所属?? . 。而在吃 就餐 ,一个人几乎不可能 的 自己正在做的事完全无 于衷。一个人怎么能 即将 入身体并成 身体一部分的 西保持 的无 于衷呢一个人怎么能 即将决定自己体力以及最 决定自己的精神和道德品 以及幸福安康的 西无 于衷呢——肯尼斯·洛 This is an easy question for a Chinese to ask, but a Westerner might find it difficult to answer. Many people in the West are gourmets and others are gluttons, but scattered among them also is a large number of people who are apparently pretty indifferent to what goes into their stomachs, and do not regard food as having any ultimate moral effect on them. How, they might ask, could eating a hamburger or drinking Coca Cola contribute anything to making you a saint or a sinner For them, food is quite simply a fuel. 是一个中国人常 的 ,而西方人却很 作答。在西方,很多人都是美食家, 有其他一些是暴 暴食者,而混 于 两者中 的 有一种 吃 肚子的食物漠不关心的。 些人也 会 ,吃一个 堡,喝点可口可 就会 成圣人或罪人 于他 来 ,食物就是一种能量。 Kenneth Lo, however, expresses a point of view that is profoundly different and typically Chinese, deriving from thousands of years of tradition. The London restaurateur Fu Tong, for example, quotes no less an authority than Confucius (the ancient Sage known in Chinese as Kung-Fu-Tzu) with regard to the primal importance of f

文档评论(0)

150****5607 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档