- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
精品文档,助力人生,欢迎关注小编!
功能理论视角下专业英语“零对等”翻译模式及原则
摘要:“一带一路”政策的全面实施,推动了经济全球化的发展,我国与世界各国经济和政治交流不断增多,功能理论视角下专业英语“零对等”翻译模式得到了广泛的运用。文章以“零对等”翻译模式的理论知识为研究背景,分析功能理论视角下专业英语“零对等”翻译模式的优势。最后根据调查研究专业用途英语未来发展趋势,进一步探讨功能理论视角下专业英语“零对等”翻译模式的使用原则,从而提升专业用途英语的功能性。
关键词:功能理论视角;“零对等”翻译模式;原则
一带一路”政策的全面实施,推动了经济全球化的发展,我国与世界各国经济和政治交流不断增多,使专业英语领域中,“零对等”翻译模式得到了更广泛的运用。英语作为国际性语言,同时也是国际交流中的基础语言,专业用途英语翻译过程中,“零对等”翻译模式体现了使用者的学科能力和职业英语使用能力。而“零对等”原则作为一种新型的翻译模式,采用翻译过程中的目的论原则,使翻译目的语和源语形成了功能和效果上的对等。因此,文章以“探讨功能理论视角下专业英语“零对等”翻译模式的使用原则”为研究话题,深度展开研究。
一、专业英语“零对等”翻译的实质
所谓的专业英语,即是专门用途英语翻译,而“零对等”翻译原则是李江春教授在20XX年提出的,能够对英语承载的信息准确、完整、真实的翻译出来,以免造成误解、错解或知识的混乱。专业英语的翻译过程不同于普通的英语专业翻译过程,其具有强烈的针对性以及目的性。因此,在专业英语的翻译过程中常常使用“零对等”的模式。其中,“零对等”的含义就是指绝对的对等翻译,要求能够对正确的翻译出语篇的整体含义的时候,能够准确的分析出其中字句的内涵,从而确保翻译内容符合当时所处的环境以及叙述人的语气,而不仅仅只是对语句修辞、结构、句式的翻译。例如:“proforma invoice”的意思是指没有进行交易前,进口商要求出口企业出售的商品名称价格所作出的一种证明性的参考发票,即是形式发票的意思。而在日常的翻译过程可以理解为是估价发票和预开发票。但是信用证中的外来语中,则被理解为是一种是否可以接受的意思。而这就使表达者的意思出现曲解。
因此,在进行专业英语的翻译过程中,要求对源文件所处环境理解和把握就显得格外的重要,翻译者需要准确的对来源信息内容进行判断,判定其所发出的语句的语气以及语境,结合特定的环境,从语篇的整体性出发进行翻译,并且要求在保证语篇翻译的整体准确性的基础上,对源文件的字句内容所表达的内涵进行分解,从而有效的将语篇的内容完整的表达出来。
二、功能理论视角下专业英语“零对等”翻译模式
(一)基于语域分析的“零对等”翻译模式
结合语域环境分析,是探索功能理论视角下专业英语“零对等”翻译表达规律的有效方法。语域环境是指专业用途英语翻译过程中,所涉及的交流双方的宗教、文化、习俗、禁忌等社会生活的差异性。专业用途英语翻译的作用是为了和不同国家,不同语种的人进行交流。但是由于地域民族文化的不同,导致语言在一定情况下,不能精确的表达和描述客体。其次,如果是用精准性的语言表达,可能会因为触及对方国家的民族文化禁忌,而导致国家与国家之间矛盾升级。因此,零对等”翻译能够有效化解交谈双方在民族文化、价值观等方面的矛盾,通过“零对等”翻译模式,将语言交流过程中产生的争议性话题模糊化,一方面體现了在商务交谈过程中,交谈者的礼仪风范,另一方面创造了良好交流环境,保障交流过程顺利进行[1]。
(二)基于语篇分析的“零对等”翻译模式
语篇分析是指语句的结构,“零对等”翻译模式目的语和源语存在着结构上的差异,打破了汉语的语句结构和思维方式,通过灵巧衔接,实现功能和效果上的对等。但是由于地域民族文化的不同,导致直接翻译语句在一定情况下,不能精确的表达和描述客体。在商务贸易洽谈的过程中,语句结构和语言表达方式的运用需要遵守四项原则:质量原则、数量原则、方式原则和关联原则这四种。使接收者能够接收的信息更精准化[2]。
(三)基于体裁分析的“零对等”翻译模式
所谓的体裁分析,就只是通过语句以及文章运用的体裁进行基础分析,这种分析侧重在翻译过程中对某类语篇的区别性结构特征,其目的就是为了更好的掌握某一英语体裁语篇不同于其他语篇的特色结构。在该种模式下的翻译过程中对于语句或语篇所使用的修辞功能以及语言特征并没有太高的要求,但是却对语篇背后的社会、文化、行业、专业和心理等因素却比较重视。而在零对等的翻译模式下,通过翻译语篇的体裁分析,以语篇交际为核心目的,以语篇所处影响因素为辅,对语篇的翻译进行语言结构的分解。
三、功能理论视角下专业英语“零对等”翻译模式使用
您可能关注的文档
- 电子游戏直播的著作权问题研究.doc
- 跨文化旅游理念在河南旅游业中的应用.doc
- 电工电子实习融入课程思政教学的设计与探索.doc
- 自我防御机制视域下的《秀拉》中异化的黑人母女关系分析.doc
- 高校课程思政教育优化途径分析.doc
- 怎么帮宝宝练习翻身,怎么帮宝宝翻身,宝宝翻身训练.doc
- 策略引领,建构实效数学课堂.doc
- 基于信息技术的小学英语深度学习课堂教学.doc
- 幼儿体育教学等待优化策略.doc
- 基于文本深层解读的初中英语阅读教学.doc
- 2026年辽宁广告职业学院单招综合素质笔试模拟试题及答案详解.docx
- 2026年四川机电职业技术学院单招综合素质考试参考题库及答案详解.docx
- 2026年河北机电职业技术学院单招职业技能考试参考题库及答案详解.docx
- 2026年烟台科技学院单招综合素质考试参考题库及答案详解.docx
- 2026年河北工业职业技术大学单招职业技能考试备考试题及答案详解.docx
- 2026年四川化工职业技术学院单招综合素质考试备考试题及答案详解.docx
- 2026年济南职业学院单招职业技能考试备考试题及答案详解.docx
- 2026年哈尔滨应用职业技术学院单招综合素质笔试参考题库及答案详解.docx
- 2026年杭州职业技术学院单招职业技能笔试参考题库及答案详解.docx
- 2026年重庆建筑科技职业学院单招综合素质笔试参考题库及答案详解.docx
原创力文档


文档评论(0)